життя протопоп резюмує весь зміст В«ДомостроюВ». Зрозуміло, В«ДомостройВ» писався не як художній твір, але час поставило його в ряд літературних пам'яток Давньої Русі. p> Велика частина статей, що входять в В«ДомостройВ», написана живим російською мовою майже без впливу шаблонної слов'янської стихії. Ці статті не містять складного сюжету, і тому російська мова їх по-народному проста, але при всьому тому вона не страждає убогістю лексики, точна у виборі слів, діловито лаконічна, а місцями ненавмисно красива і образна, співпадаючи з прислів'ями, дожівшімі і до теперішнього часу, та повторюючи їх (наприклад, В«Вклонімося глави мечь НЕ січе, а покірно слово кістка ломить В»). p> Як приклад повноти домостроївського словника і точності обраних ним виразів можна навести цитати, що мають вигляд перерахувань: "і пришед да знявши платейців, висушити і вим'я і витерті і виорати гарненько, укласть і запроторити, де то живе В»;В« а про всяку провину ні по юшку, ні за баченням НЕ бити; ні під серце кулаком, ні стусаном, ні палицею НЕ колоти, ні яким залізним або дерев'яним В». Лаконізмом народного синтаксису відображені, наприклад, такі вирази: В«з усяким управа без тяганиниВ»; В«в чужий двір не йдеш ні пошто, - своє без слова "; (будинок)В« Завжди в влаштую, - як в рай увійти В». p> Краса і образність просторіччя, його століттями вироблені формули часто виражені В«ДомостроемВ» з елементом почуття: В«іно тієї слузі, мужику, або жіночку або дівці, в неволі заплакавши, і брехати і красти В»;В« пріезжаго гоже почтіті, напоіті, накорміті, добрим словом вітати і ласкавим привітом В». Іноді мова Домострою наділена ритмом, алітерацією, получившейся безискусственность: В«а двір би був по тому ж скрізь би міцно горожен, або тинен, а ворота завжди приперті, а собаки б сторожліви, а слуги б стерегли ж, а сам государ або государиня послушівают ночі В»[3]. Заслуговує уваги просторічне вживання зменшувальних форм: В«потіральце (тобто рушник - прим. автора реферату) на плечі принесть В»;В« так прігнетено Дощечка ... і огірки решеточкой прігнетени під камінчиком легенько В». p> Місцями в В«ДомостроїВ» вживається і пряма мова розмови; наприклад, в гостях рекомендується не пліткувати: "і запитають про що про кого іноді і учнут робити спроби, іно отвещаті: не відаю аз нічого того, і не чула і не знаю, і сама про непотрібність не питаю, ні про княінях, ні про бояринь, ні про суседі НЕ пересужаю В»; рекомендація посланому на чуже подвір'я: В«а по двору йдеш, і хто запитає, якою справою йдеш, іно того і не сказиваті, а відповідати: чи не до тебе аз посланий, до кого аз посланий, з тим то й говорити В»[4].
Якщо В«СтоглавВ» містив основні норми церковного культу і обрядовості на Русі, а В«Великі Мінеї ЧетійВ» визначали коло читання російського людини, то В«ДомостройВ» пропонував таку ж систему норм внутрішньої, домашньої життя. Як і інші пам'ятники XVI століття, В«ДомостройВ» спирався на більш ранню літературну традицію. До цієї традиції ставився, наприклад, такий видатний пам'ятка Київської Русі, як В«Повчання Володимира МономахаВ». На Русі здавна побутували проповідничі збірники, які з окремих повчань і зауважень з питань повсякденного життєвого побуту. Літературна традиція, що породила В«ДомостройВ», йде від стародавніх переказів на слов'янську мову християнських текстів морального характеру, особливо почитавшихся в Новгороді. Те, що основі тексту лежить кілька традиційних для середньовічної літератури жанрів, пояснює і складність складу, і часту суперечливість моральних рекомендацій книги. Перша редакція В«ДомостроюВ» містила (при описі побуту) вельми живі сценки з московського життя, наприклад розповідь про баб-звідниця, бентежачих заміжніх В«государиніВ». У редакції Сильвестра ці сценки НЕ були збережені через поширених в той час понять про В«пристойностіВ».
Текст В«ДомостроюВ» складався поступово, з різних джерел, в багатьох місцях. Спочатку переводили з грецької мови і переписували повчальні висловлювання і В«СловаВ» святих отців, особливо Іоанна Златоусова. Потім складали з них збірники, відомі під різними назвами, що змінювали один одного: В«ЗлатоустВ», В«ЗлатоструйВ», В«Золотий ланцюгВ», В«ІзмарагдВ», по-грецьки В«смарагдВ», тобто смарагд. Стислий виклад цих В«слівВ», найбільш цікавих, і склало першу частину Домострою. Більшість висловів та рад, зібраних тут, не тільки не є росіянами за формою, вони взагалі висловлюють не властивий російському середовищі дух В«чернечого православ'яВ». Саме з цих повчань вийшли деякі мотиви В«ДомостроюВ», осуджені сьогодні: приниження жінки, суворої аскези, жорстоких форм виховання. Перший з цих мотивів, пов'язаний з відношенням до жінки, як би відштовхувався від старозавітних текстів, отці церкви у своїй перебільшеною сором'язливості давали надто односторонню характеристику жінці. Зовсім інакше В«ДомостройВ», там, де вже не спостерігається прямого зв'язку з патріархальним укладом, розширює функції В«дружини...