Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Характеристика стилів вимови в російській мові

Реферат Характеристика стилів вимови в російській мові





м національної мови московську вимову придбало характер і значення національних вимовних норм. Сформована таким чином орфоепічна система збереглася і в даний час у всіх своїх основних рисах в якості стійких вимовних норм літературної мови.

Літературне вимова часто називають сценічним. Ця назва вказує на значення реалістичного театру у виробленні вимови. При описі вимовних норм цілком правомірним є звернення до вимови сцени.

У формуванні літературної вимови виняткова роль належить радіомовлення, телебачення і звукового кіно, які служать потужним засобом поширення літературної вимови і підтримки його єдності.

Проізносітельная система сучасної літературної мови у своїх основних і визначальних рисах не відрізняється від произносительной системи дожовтневої епохи. Відмінності між першою і другою мають приватний характер. Виниклі в сучасному літературному вимові зміни і коливання стосуються переважно вимови окремих слів і груп їх, а також окремих граматичних форм. Так, наприклад, Вимова м'якого звука [с] у афікси - сь - ся (мою [з '], мив [с'']) при старій нормі (мою [з '] - мив [с'']) не вносить будь-яких змін в систему приголосних фонем сучасної російської мови. Зміцнення нового произносительного варіанту афікса - сь - ся (бою [с ']) в якості сучасної ребуси норми зближує Вимова з написанням, чого не було при старому произносительном варіанті (бою [С]), і тому цілком доцільно. p> Прикладом нового произносительного варіанту, який вносить зміну в фонетичну систему мови, є вимова довгого твердого [] на місці довгого м'якого [']: поряд з [во'і], [дро'і] вимовляють під [] и, дро [] и. Зміцнення нового произносительного варіанту [] вносить зміну до фонетичну систему мови, звільняє її від відокремленого елемента ['], органічно не пов'язаного з системою приголосних в цілому. Така заміна робить фонетичну систему сучасної російської мови більш послідовної і цілісної і служить прикладом її вдосконалення.

Наведені приклади показують, що нові проізносітельние варіанти нерівноправні. Якщо вони покращують произносительную систему, повідомляють їй більшу послідовність, то виявляються життєздатними і мають підставу для закріплення в якості ребуси норми. В іншому випадку варіант вимови поступово відмирає. [5]

Велику нормалізаторскіх роль в упорядкуванні російської вимови (і написання, і утворення граматичних форм, і тлумачення семантики слова) зіграв "Тлумачний словник російської мови" в чотирьох томах Д.М. Ушакова. p> У наш час з'явилося досить багато словників і довідників, допомагають уточнити фонетичний вигляд слова або словоформи.

Слід зазначити дві основні тенденції сучасного етапу розвитку орфоепічних норм:

В· прагнення до спрощення важких орфоепічних правил; В· зближення вимови з написанням (зрозуміло, це не відноситься до основних проізносітельним нормам, але стосується тільки деяких випадків). [4]
2. Стилі вимови

Вимовні стилі пов'язані зі стилістичними співвідношеннями в лексиці; у відомому відношенні вони є похідними від лексичних стилів. Вся лексика сучасної літературної російської мови (СЛРЯ) розподілена між окремими стилістично зіставленими розрядами. Стиль в лексиці - категорія оціночна: на лексичні значення слова нашаровуються якісь додаткові оцінки. Слова, стилістично співвіднесені, характеризуються тим, що їх лексичне значення абсолютно тотожно; в цьому сенсі вони справжні синоніми. У службових слів стилістична противопоставленность явно не пов'язана з різною оцінкою званого. Очевидно, сенс стилістичних протиставлень не в різних оцінках званого. Оцінка, дана стилістичними противопоставлениями в лексиці, відноситься не до того, що укладено в слові, а до самого слова, до самої мови.

Намічаються три групи слів:

а) слова рідкісних мовних ситуацій: вони формують урочистий стиль;

б) слова частих мовних ситуацій: вони створюють "знижений" стиль, стиль повсякденній мові (це зовсім не негативна оцінка: у певних мовних ситуаціях тільки такий стиль доречний і лише він є найбільш бажаним);

в) слова, не пов'язані з певним чином кваліфікованими ситуаціями: це слова будь-яких ситуацій; вони стилістично нейтральні і формують нейтральний мовний стиль.

Отже, всі слова поділяються на:

А) слова, які не закріплені за ситуаціями певної частотності;

Б) слова, закріплені за ситуаціями певної частотності; останні поділяються на: Б 1 - слова частих ситуацій і Б 2 - слова рідкісних ситуацій.

У системі мови ці можна зобразити так:

+ 0 - високий стиль - нейтральний - розмовний стиль

Залежно від змісту промови та умов її виголошення прийнято розрізняти 3 проізносітельних стилю: високий: нейтральний і розмовний. За межами літературної мови залишається просторічний мовний стиль, яким утворений людина зазвичай не користується.


Назад | сторінка 2 з 5 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Склад слова і методика його вивчення на уроках російської мови в початковій ...
  • Реферат на тему: Формування творчого ставлення до слова на уроках російської мови в початков ...
  • Реферат на тему: Системні відношення в лексиці сучасної російської літературної мови (омонім ...
  • Реферат на тему: Лексичні норми сучасної російської літературної мови. Поняття лексичної сп ...
  • Реферат на тему: Застарілі слова та неологізми в різних стилях мови