Європи. Але нічого з цього не вийшло. Гітлер і Сталін перекреслили його рішення. Від неможливості отримати університетську освіту Пройслер довго страждав. Але сьогодні він глибоко переконаний, що здобув освіту в татарському таборі протягом десяти семестрів, освіта, якого не може дати жоден університет світу. « основі моєї освіти - такі предмети, як елементарна філософія, практичне человекознание і російську мову в контексті слов'янської філологіїВ», - говорив він в одному з інтерв'ю. Не дивно, що Пройслер добре володіє російською, а також чеською мовами. p align="justify"> У своєму інтерв'ю він каже: В«Моїми професорами, подготовившими мене до вивчення російської філології, були солдати Червоної Армії - конвоїри, що супроводжували військовополонених спочатку на марші, потім при транспортуванні в переповнених вагонах для худоби, які слідували вглиб країни. Від них я набрався віртуозних прокльонів, навчився вимовляти їх побіжно, без акценту В». p align="justify"> Але у Пройслера були певні передумови для оволодіння російською. Відштовхуючись від чеської мови, колишнього у них в школі обов'язковим предметом, він порівняно легко перейшов на російську. Словниковий склад цих мов споріднений. Але в чеському існує наголос на першому складі, що ускладнювало вимова Пройслера, та й понині дає про себе знати. p align="justify"> У таборі Пройслер працював на будівництві. Цивільний персонал в каменоломні, на випалюванні вапна, цегельному заводі складався здебільшого з колишніх ув'язнених. Спілкуючись з ними, Пройслер прийшов до переконання, що не варто комплексувати з приводу своєї недосконалої промови. Лише в Росії, ніде більше, іноземець зустрічає такого співчуття і розуміння, коли намагається з тяжкою працею пристосувати свою промову до мови країни. Ні тіні зарозумілості стосовно іноземцю, ні гордовитої поблажливості, як у багатьох західних країнах. Він пояснював цей феномен тим, що російські постійно спілкувалися з громадянами інших частин колишнього Радянського Союзу, чиї знання російської мови непревосходни. p align="justify"> Так він проходив протягом десяти семестрів школу російської мови, в якому вправлявся і потім, вже на добровільній основі. В результаті тодішньої систематичної практики він в змозі тепер стерпно висловлюватися по-російськи, з помилками, звичайно, але, тим не менш, не вдаючись до допомоги перекладача - обставина, що дозволяло з 1972 року, в час, його візитів в Радянський Союз, здобувати друзів і набиратися досвіду, якого позбавлені звичайні туристи. Необхідно додати до цього приголомшуючу реакцію на чарівні слова В«колишній військовополоненийВ». Варто йому вимовити ці слова, як йому дарують незвичайне участь і особливу сердечність. p align="justify"> Другий предмет - практичне человекознание, включаючи прикладну психологію. Про це Пройслер писав: В«Ніде в іншому місці, крім хіба окопів, немає таких виняткових можливостей, як у таборі. Життя в передчутті смерті, в лещатах міста, постійних пр...