обами казахського, турецького та російської мов.
Для досягнення висунутої мети в даному дослідженні вирішується ряд завдань:
визначити теоретичну базу і метамова дослідження;
відібрати і проаналізувати фразеологічні одиниці, що відображають час в казахському, турецькою та російською мовами;
вивчити прояв універсальних і національних рис в концепті «час» і його репрезентаціях фразеологическими засобами казахського, турецького та російської мов.
Починаючи роботу, ми виходили з припущення, що процес вербалізації концепту «час» культурно маркований, що знаходить своє відображення в їх об'єктивації засобами казахського, турецького та російської мови.
Час, будучи одним з основних категорій людського буття і поняттям філософським, викликає великий дослідницький інтерес в галузі філософії, соціології, лінгвокультурології, міжкультурної комунікації, оскільки допомагає розкрити деякі особливості певної культури, що, зокрема і буде почато в даній роботі. Об'єктивність часу, що міститься в соціальних діях, невіддільна від його сприйняття і концептуалізації. Тому можна стверджувати, що мало знайдеться інших показників культури, які в такій же мірі характеризували б її сутність, як розуміння часу. У концепції часу втілюється рефлексія епохи і діяльності, інтерпретація склалася культури, ритм соціального часу і ефективність прогностичного свідомості. Всі ці моменти визначають історичну «парадигму» часу.
Теоретична важливість роботи визначається тим, що вживається в роботі теоретична база дослідження концепту «час» може бути використана для вивчення інших концептів, які володіють соціокультурної і міжкультурної значимістю.
Практична значимість дипломної роботи полягає в можливості застосування її основних положень і висновків у курсах лекцій і семінарів з лексикології даних трьох мов, спецкурсів з фразеології, лінгвокультурології, перекладацькому процесі.
Фактологічну базу дослідження становлять мовні одиниці казахського, турецького та російської мов, стилістичні та тлумачні словники, збірники загальновживаних прислів'їв і приказок, художні тексти казахських, турецьких та російських письменників.
Основним методом дослідження в нашій роботі з'явився дескриптивний метод, тобто метод природного спостереження над мовними явищами і їх опис, також при зіставленні мовних явищ казахського, турецького та російської мов застосовувався порівняльно-порівняльний метод.
Цілі і завдання дослідження визначили структуру роботи. Дипломна робота складається з вступу, двох розділів, висновків та списку використаної літератури.
У першому розділі розкривається термінологічна база дослідження, в якій дається поняття про основні термінах, що використовуються в роботі. У другому розділі дається лінгвокультурний аналіз мовних одиниць, що відображають час у російській, казахською та турецькою мовами.
Глава I. Час як універсальна категорія
Час є однією з основних форм буття, і як фундаментальна категорія філософії викликає інтерес різних дослідників до її вивчення в силу того, що вона являє собою форму існування матерії, за допомогою якої людина осягає світ.
В різні часи...