товуючи коротку форму імені, і звернення niece не вживається, що, на наш погляд, відображає характер міжособистісних відносин.
(48) « Jane! ; besides, there is something truly forbidding in a child taking up her elders in that manner. Be seated somewhere; and until you can speak pleasantly, remain silent. »(Bronte, 3)
Так само звертаються один до друг брати і сестри:
(49) «Where the dickens is she!» he continued. «Lizzy! Georgy ! Joan is not here: tell mama she is run out into the rain-bad animal! »(Bronte, 4)
Поширеними формами звернення до батьків також були mama / papa:
(50) «What! what! »he cried. «Did she say that to me? Did you hear her, mama »(Bronte, 5)
(51) « Papa, you know how they shut me up all day long, and how they wish me dead.» (Bronte, 108)
До дітей зверталися, використовуючи як власні імена, так і різні ласкаві форми звернення:
(52) « Little girl, a memory without blot or contamination must be an exquisite treasure-an inexhaustible source of pure refreshment: is it not? »(Bronte, 96)
(53) «Don t you feel hungry, Adele? » (Bronte, 117)
(54) « My lily-flower , you are right now, as always.» (Bronte, 125)
Кінець XIX в. представлений в нашій роботі творами О. Уайльда «Портрет Доріана Грея», Дж. Мередіта «Егоїст», а також повістю Джерома К. Джерома «Троє в човні, не рахуючи, собаки».
Так, у романі «Портрет Доріана Грея» при спілкуванні друзів використовувалися звернення по іменах з різними атрибутами, а також dear fellow:
(55) « My dear fellow , why? Have you any reason? What odd chaps you painters are! «(Wilde, 2)
(56) «You don't understand me, Harry, » answered the artist. (Wilde, 3)
(57) « My dear old Basil, you are much more than an acquaintance.» (Wilde, 7)
(58) «So sorry I am late, Dorian. I went to look after a piece of old brocade in Wardour Street and had to bargain for hours for it. »(Wilde, 33)
(59) «I dare say, my dear ,» said Lord Henry, shutting the door behind her as, looking like a bird of paradise that had been out all night in the rain, she flitted out of the room, leaving a faint odour of frangipanni. (Wilde, 33)
(60) « My dear Harry, my dear Basil , you must both congratulate me!» (Wilde, 53)
Якщо ж дружба існувала між людьми різного віку, то старший міг звертатися, підкреслюючи дане відмінність:
(61) « My dear boy, no woman is a genius. Women are a decorative sex. »(Wilde, 34)
У «Егоїсті» Джорджа Мередіта поширеним зверненням до батьків, так само як і в середині століття, були papa / mama.
(62) «You wish to be near me, papa ?» (Meredith, 5)
(63) ...