Ситуація, описана в такому підрядному, характеризує міру ознаки як деяке стабільне, достатнє для певних цілей кількість: Треба правди тільки куточок показати, рівно стільки, щоб їх роздражнити; О, ви не вірите, що я зможу знайти в собі стільки великодушності, щоб зуміти скінчити життя у купця гувернером чи померти з голоду під парканом! (Ф.М Достоєвський, «Біси»). Придаткові частина, яка вводиться слідчим союзом що, здатна характеризувати головні пропозиції з співвідносними словами стільки і так (при невизначено-кількісних займенниках). При цьому вказівка ??на слідство кількісних характеристик носить яскраво виражений оціночний характер, орієнтуючись на суб'єктивне сприйняття заходи: Фактів накопичено стільки, що з них можна побудувати десятки теорій прогресу, еволюції, виправдання і осуду дійсності (М. Горький , «Життя Клима Самгіна») ; А тоді наші хутірські, будь вони прокляті, розвели цих собак стільки, що не злічити (М. Шолохов, «Піднята цілина») . У пропозиціях з корелятом так, ужитому при займенниках багато або мало, придаткових частина з союзом що здатна вказувати на слідство як надлишку, так і нестачі чого-небудь: Їх було так багато, що зелений острів у вмить став червоним (М.А. Булгаков, «Дияволіада») .
У головній частині складнопідрядних речень з підрядними ступеня основними кваліфікаторами даної категорії є співвідносні слова настільки, до того і до такої ступеня . Крім того, до них примикають багатозначні кореляти такий і так.
Специфіка слів настільки, до того і до такої міри полягає в тому, що вони вживаються при виражених членах пропозиції в якості признакового обставини: І грюкнув дверима настільки сильно, що в його кімнаті щось з гуркотом впало (М. Горький, «Мої університети»); Дитячі розповіді її зворушували, чіпали до такої міри, що смішно і радісно було на неї дивитися (О. Купрін, «Яма») і т.п. Таким чином, лексично полнозначного член пропозиції в поєднанні з кваліфікатора ступеня займає особливу синтаксичну позицію: він виявляється інформативно недостатнім з точки зору кількісної характеристики, а сама ситуація потребує розгорнутому поясненні в підрядному реченні.
В залежності від того, якою частиною мови виражений член речення, до якого відноситься местоименное слово, виділяються два основних способи характеристики зміни інтенсивності: ступінь прояву процесуальної ознаки і ступінь прояву непроцесуального ознаки.
В активно-процесних пропозиціях з дієсловом-присудком доконаного виду виділяється кілька способів реалізації вказівки на ступінь прояву процесуальної ознаки. Интенсифицирующее значення співвідносних слів взаємодіє із загальним значенням доконаного виду дієслова («обмеження дії межею, доведення до результату»): ... я настільки раптом зробився реалістом, що вважаю в наше століття лаври набагато доречніше в руках вправного кухаря , ніж у моїх ... (Ф.М. Достоєвський, «Біси») ; Загальна хвилювання до такої міри повідомилося Буланін, що він навіть забув про нещасний ліхтарі і про пов'язані з ним прийдешні неприємності ( А. Купрін, «На переломі (Кадети) »). Интенсифицирующее значення співвідносних слів взаємодіє не тільки з видовим значенням, але і з семантикою дієслова, яка обумовлює способи дієслівної дії. Вказівка ??на ступінь можливо в групах:
кількісно-часових дієслів: Горизонт настільки грунтовно забув її, що вже через рік не міг навіть згадати її особи (А. Купрін, «Яма»);
- дієслів зменшувально-пом'якшувальну способу дії: Там, де нині дрібніє життя, як річка на перекаті, дрібніє настільки, що видно поганенький її розсип (М. Шолохов, « Тихий Дон »).
- інтенсивно-результативних дієслів: Знаєш, Дунечка, як тільки я до ранку трохи заснула, мені раптом приснилася покійниця Марфа Петрівна ... (Ф.М. Достоєвський «Злочин покарання ») ; Стало нарешті темно до того, що Грохольський перестав читати газети, а Ліза все дивилася і дивилася (А.П. Чехов, «Живий товар») і т.д.
В активно-процесних пропозиціях з дієсловом-присудком недосконалого виду досягнення процесом вищої точки розвитку виражається шляхом поєднання займенникових слів настільки, до того, до такої міри і дієслова з ...