сті відпадуть самі собою.
Динаміку і характер відносин між подружжям Руссо найкраще передав сам Руссо. Він писав: В«У перший же раз, як я побачив цю дівчину за столом, я був вражений її скромними манерами і ще більше її живим і лагідним поглядом ... В». В«Вона була дуже соромлива, я теж В». В«Схожість наших сердець, відповідність наших характерів скоро привели до звичайного результату В». В«У моєї Терези було ангельське серце; наша прихильність зростала разом з нашою близькістю, і ми з кожним днем все більше відчували, якою мірою створені одне для одного В». В«М'який характер цієї гарної дівчини, здавалося, так підходив до мого, що я прив'язався до неї почуттям, невразливим для часу і образ В».
Знайомлячись з визнаннями Руссо, можна було б тільки порадіти за подружжя, якщо б їх власна радість не затьмарювалася обопільної керованістю, яка не давала їм до кінця належати ні собі, ні один одному. Про себе Руссо писав: В«Вся моя свобода залежала від випадку; більше, ніж розпорядженнями, я був поневолений власної волею. У мене не було жодного дня, коли, прокидаючись, я міг би сказати В«Я проведу цей день, як мені хочеться ... В». Я вмів кричати, але не діяти, мені надавали говорити, але надходили по-своєму В». Подібні характеристики давав Руссо своїй дружині: В«Зраджена своєї матері та рідним, вона належала їм більше, ніж мені, більше ніж собі самій ... В»
безвольність подружжя Руссо користувалися багато, але більше за інших нагріла на цьому обставині руки теща філософа. Вона не тільки безсовісно оббирала обох, але і старанно їх сварила. Не будь у подружжя Руссо по 4-й Волі імунітету до чварам, важко сказати, чим би закінчилася для них руйнівна діяльність сильнішою і злий 3-й Волі пані Левассер. Хоча навіть їх природне миролюбність зрештою дало тріщину і не вберегло подружжя від взаємного відчуження. Роль тещі у своєму сімейному житті Руссо характеризував наступним чином: В«Я оточив цю жінку увагою, турботами, робив їй маленькі подарунки, намагаючись заслужити її любов, але ніяк не міг домогтися цього, і вона була єдиним джерелом засмучення, яке я відчував у свого домашнього вогнища ... В». В«Даремно я намагався злити в одне наші інтереси; це виявилося неможливим. У пані Левассер завжди знаходилися свої особисті інтереси, протилежні моїм і навіть інтересам її дочки, які вже не були окремими від моїх В».
Сумний підсумок своїх претензій до шлюбу і до поступливішою дружині Руссо підвів наступним чином: В«Нарешті, якщо завдяки своїй любові до мене, завдяки своїй хорошій натурі вона уникала повного поневолення, то все ж була підпорядкована настільки, що це в більшості випадків заважало впливу хороших правил, які я намагався їй вселити; і які заходи я ні приймав, ми завжди залишалися роз'єднаними В».
На прикладі історії подружжя Руссо добре проглядається специфіка В«кріпосного полуероса В»: партнери так і не добираються один до одного, щоб до кінця пізнати гіркоту внутрішніх протиріч і со...