Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Лінгвокультурологічний аспект цінностей англійців і їх прояв в англійських прислів'ях і приказках

Реферат Лінгвокультурологічний аспект цінностей англійців і їх прояв в англійських прислів'ях і приказках





с не буде марно гавкати.).

Незворушність, самовладання, стриманість і ввічливість аж ніяк не були рисами англійського характеру для В«веселої старої АнгліїВ», де верхи і низи суспільства швидше відрізнялися буйною вдачею, де для зухвалої поведінки не було моральних заборон. Принципи В«джентльменської поведінкиВ», були зведені в культ лише при королеві Вікторії. І вони взяли гору над крутим норовом В«старої АнгліїВ». Але англійцю і тепер доводитися вести постійну боротьбу з самим собою, з пристрастями свого темпераменту, що рветься назовні. (Варто згадати поведінку англійських футбольних фанатів). І такий жорсткий самоконтроль забирає надто багато душевних сил. Цим частково можна пояснити те, що англійці важкі на підйом, схильні обходити гострі кути, що їм притаманне бажання бути поза сторонніх поглядів, породжує культ приватного життя. p align="justify"> Дана цінність знаходить своє відображення в наступних прислів'ях: My house is my castle. Мій дім - моя фортеця (Ніхто не має права втручатися в мою домашню життя). There is nо place like home. Свій будинок - найкраще місце. СР У гостях добре, а вдома краще. Put not your hand between the bark and the tree. He поклажі руку між корою і стовбуром (не втручається в чужі сімейні справи). p align="justify"> Сучасні англійці вважають самовладання головним достоїнством людського характеру. Чим краще людина володіє собою, тим він більш достойним. В радості і в горі, при успіху і невдачі людина повинна залишатися незворушним хоча б зовні, а ще краще і внутрішньо. When angry, count a hundred. Коли розсердишся, порахуй до ста. Чи не is not fit to command others that cannot command himself. He може управляти іншими той, хто не в змозі впоратися з самим собою (Хто собою не вирівняє, той і іншого на розум не наставить). p align="justify"> Ніхто не вміє так суворо розподіляти гроші і свій час, як англієць: Time is money. Час - гроші. Гроші - кумир англійців. Ні в кого багатство не користується такою пошаною. Яке б не було суспільне становище англійця, будь то вчений, адвокат, політичний діяч або священнослужитель, перш за все він комерсант. На кожному терені він приділяє багато часу добування грошей. Його перша турбота завжди і скрізь - нажити якомога більше: Money begets money (Деньга грошенят наживає). Money is power (Гроші - це сила). Light purse is a heavy curse (Легкий гаманець - важке прокляття). Money has no smell (Гроші не пахнуть). p align="justify"> Але при цьому неприборканої жадібності і пристрасті до наживи англієць зовсім не скупий: любить жити з великим комфортом і на широку ногу. Money is a good servant but a bad master (Гроші - хороший слуга, але поганий господар. Сенс: людина повинна розпоряджатися грошима, а не гроші людиною). p align="justify"> Англієць надзвичайно багато працює, але завжди знаходить час відпочити. У години праці він працює, не розгинаючи спини, напружуючи всі розумові та фізичні сили, у вільний час він охоче в...


Назад | сторінка 21 з 27 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Діти і гроші: як навчити дитину розумно розпоряджатися грошима
  • Реферат на тему: Гроші як економічна цінність: філософсько-психологічний аспект
  • Реферат на тему: Money. Clauses expressing purpose
  • Реферат на тему: Money. Clauses expressing purpose
  • Реферат на тему: Повноцінні гроші. Причини переходу до неповноцінних грошей