вільно поглинати все, що необхідно, в будь-який час, щоб полегшити похмілля. (опущення)
4. Since, because it's an extension of New Year's Eve, smokers are already on a smoking roll and cannot be expected to stop abruptly on the stroke of midnight with so much nicotine in the system.
1. Цей день - продовження новорічної ночі, так що курці вже щосили курять - не можуть же вони взяти і разом кинути, як тільки годинник проб'є північ, адже в їх організмі вже стільки нікотину. (додавання, конкретизація)
2. Оскільки ... тому що цей день - продовження передодня Нового року, курці вже в списку кращих, і вони не можуть різко кинути палити при бою годин, адже у них в організмі стільки нікотину. (Додавання, конкретизація)
5. 'And men like Richard,' fumed Sharon, 'play on the chink in the armour to wriggle out of commitment, maturity, honour and the natural progression of things between a man and a woman. '
1. - А мужики начебто Злого Річарда, - кип'ятилася Шерон, - грають на цій проломи в нашому заборолі, і сподіваються таким чином вислизнути від серйозних намірів, зрілості, честі і природному розвитку відносин між чоловіком і жінкою. (Додавання, конкретизація)
. - А такі чоловіки, як Річард, - обурювалася Шерон, - користуються цією жіночою слабкістю, щоб ухилятися від конкретних дій, зрілих вчинків і від природного розвитку відносин між чоловіком і жінкою. (опущення)
6. By this time Jude and I were going, 'Shhh, shhh,' out of the corners of our mouths and sinking down into our coats.
1. До цього часу Джуд і я вже щосили шикали на неї і все щільніше куталися в наші пальто. (конкретизація)
2. До того часу ми з Джуд вже шипіли на неї, щоб вона говорила тихіше, і намагалися сховатися за комірами пальто. (Конкретизація)
7. At this point Alex Walker, who works in Sharon's company, strolled in with a stunning blonde who was about eight times as attractive as him. (Дослівний переклад)
1. У цей момент в кафе увійшов Алекс Уолкер - він працює з Шерон в одній компанії.
2. І в цей момент в кафе заглянув Алекс Уокер (вони з Шерон працюють в одній фірмі) в компанії карколомної блондинки, яка була раз на вісім привабливіше його. (Дослівний переклад)
8. I'm going to talk to that woman, 'said Shar...