оти, щоб фортуна йому усміхалася, з іншого боку, він намагається вселити читачеві, що людина не повинна чекати милості від долі, що він сам повинен творити свою долю з фортуною або без неї. Удача приходить тоді, коли її не чекаєш.
Дуже часто в якості алегоричного образу німецькі поети-романтики використовують образ Рейну, найбільшою і красивою річки Німеччини, який був і є досі улюбленим місцем відпочинку і натхнення багатьох письменників.
Зупинимося на прикладі вірша «Abschied vom Rhein» Клеменса Брентано і проаналізуємо його уривки:
Nun Gute Nacht! Mein Leben, alter, treuer Rhein.Wellen schwebenim Sternenschein; ... aber, Du musst wachen
Und tr? gst das Schiff einher.f? hrst ein freies Leben,
Durchtanzest bei den Reben
Die ernste Nacht ....
Тут Рейн виступає в ролі живої істоти, яке дуже дорого для автора. Це підтверджують рядки з вірша, де автор називає його «моє життя», «вірний Рейн», а також звернення, виражене займенником Du (Ти), яке написано з великої літери. Свою любов Ейхендорф до цієї могутній річці висловлює тим, що наділяє її незвичайній силою - умінням підкріпити силою слабкого і зробити багатим бідного:
Du labst das Herz der Schwachenmachst den Armen reich.
Автор показує нам Рейн в образі старого людини, яка багато чого побачив на своєму віку і може багато чому навчити:
Wer dich gesehen, lernt lachen; ... manchen lehrst du weinen ... manchen lehret betentiefster Felsengrund; ... aber lehrst du singen ... (1: 52).
Таким чином, алегорія є дуже «потужним» стилістичним прийомом в поезії, що додає художнім образам найбільш яскраву виразність і життєву силу, здатну змусити читача забути про те, що мова йде про неживих предметах і явищах. У даному випадку автор використовує алегорію також для вираження своєї суб'єктивної думки до описуваного явища. Автор показує той трепет, благоговіння і любов, які відчуває до цієї величезної річці Рейн.
З вмілої подачі автора алегоричний перенесення може виникнути у зв'язку із звичайним предметом. Наприклад, у вірші К. Брентано «Brautgesang» алегоричний сенс отримують наступні алегоричним вирази:
Winke nur, winke nur, sind gar leichte, leichte Wink '
Bis den Finger dr? cket der goldne Treuering.
Dein Schleierlein weht so feuc ht und tr? nenschwer,
Oh, wie weinet die sch? ne Braut so sehr!
Ringlein sehn heute lieblich aus,
Morgen werden Fesseln draus (1: 41).
Тут як алегоричного образу виступає золоте колечко, яке не просто є символом подружньої вірності, але накладає на людину, яка його наділ, ряд обов'язків. Тому автор і пише, що кільце тисне на палець, так як кільце на пальці - це тільки спочатку добре і цікаво, і практично всі люди рано чи пізно прагнуть його надіти, а через деякий час вони розуміють, що це тяжкий вантаж, тому потім автор порівнює кільце з кайданами. У даному випадку автор також використовує алегорію для вираження своєї думки.
Синестезія в прозі. Ще один підвид метафори - це синестезія, яка ...