рична довідка: стародавня держава lt; # justify gt; Друга мікрогрупа включає в себе назви місцевостей.
. Арабістан
Цей імам говорить, що він ходив у Арабістан ... [1, c.194].
Історико-етимологічний довідка: остан на південному заході Ірану. Назва від етноніма Хузи жителів сх. гірській частині остана. У ін-перс, написах середини I тис. До н. е. зафіксовано у формі Сузіана (від huz-), до середніх століть набуло форми Ху-зісталися, т. е вживався в давнину для утворення назв місцевостей суфікс -іана (СР Бактріана, Согдіана і т. п.) був замінений на більш пізній -стан. У новітній час, у зв'язку з переселенням в обл. арабів, вона отримує також назва Арабістан lt; # justify gt; 2.7 Слова, що позначають одяг, взуття, прикраси та вбрання, тканини
Перша підгрупа включає в себе слова, що позначають найменування одягу
1. Кафтан
Стулчасті ворота Арк розкрилися, і пара за парою стали виїжджати на відгодованих конях вершники в білих баранячих шапках, червоних смугастих каптанах і з блискучими золотом кривими шаблями [1, c. 106].
Етимологічна довідка: каптан - рос. слово запозичаю. з тур., азерб., крим.-тат. kaftan - те ж, джерелом якого є перс. слово і яке через араб. поширилося в Зап. Європі [Фасмер, Т. 2, с. 212].
У тексті використовується 4 рази.
. Корзно
Червоне корзно майорів при його стрімкою ходою [1, с. 306].
Етимологічна довідка: слав. слово запозичаю. з сх. мов; СР Согд. krzkh, осет. k? r з хутро raquo ;, звідки уйг. kraza вид одягу [Фасмер, Т.2, с. 322].
У тексті використовується 2 рази.
. Тулуп
Притримуючи накинутий на плечі цапиний тулуп ... [1, с. 33].
Етимологічна довідка: запозичаю. з тюрк., ср крим.-тат., казах., алт., тел. tuluр цілісний шкіряний мішок без шва з однієї шкури (Радлов 3, +1469 і сл.) [Фасмер, Т.4, с. 118].
За Шанського, походження неясно. Одні вчені вважають слово споконвічним і пов'язують його з тулубом. Інші вважають, що з тюрк. [ШЕСРЯ, с. 327].
У тексті використано 4 рази.
. Халат
Махмуд-Ялвач, благовидний і ошатний в червоному халаті з білосніжною чалмою, схрестивши руки на дородніший животі, схилився до землі [1, с. 366].
Етимологічна довідка: халат - широкий одяг східного крою. Фасмер пише:" Через тур. Hilat каптан з ар. Hil at почесне плаття '[Шипова, дата звернення: 9.06.2014].
У тексті використано 32 рази.
. Чекмень
На ньому був чорний чекмень ... [1, с. 183].
Етимологічна довідка: чекмень - запозичаю. з тур., тел., чагат., уйг., крим.-тат. c? km? n верхнє плаття raquo ;, тат. c ikm? n суконний каптан [Фасмер, Т.4, с. 325].
У тексті використовується 6 разів.
. Шаль
Близько кліті притулилася до стіни тонка фігура, загорнута в довгу, до землі, чорну шаль, звичайну у жінок бродячого племені люті [1, с. 173].
Етимологічна довідка: шаль - великий в'язаний або тканий хустку (первонач. з вовни кашмірських кіз). Тур. shal кашемір raquo ;, Кушаков raquo ;, звідки рум. shal, аз., туркм. shal, тат. shel жіночий верхній хустку [Шипова, дата звернення: 9.06.2014].
За Фасмеру, через франц. chаle - те ж або ньому. Sсhаl від Нов.-перс. sаl. [Фасмер, Т.4, с. 401].
У тексті використано 6 разів.
. Шаровари
Ти його одягнеш «сор-та-пай» (з голови до ніг) і даси йому все: чекмень, сорочку, шаровари, шкарпетки, чоботи, пояс і Тюрбо [1, с. 40].
Етимологічна довідка: шаровари - широкі штани особливого крою, зазвичай заправляються в чоботи шаровари (від перс. salvar) [Шипова, дата звернення: 9.06.2014].
У тексті використано 10 разів.
. Чапан
Кинь їй твій чапан, я тобі подарую інший, шовковий [1, с.119].
Етимологічна довідка: чапа? н, Чепа? н верхня селянський одяг, чумарці (Мельников), вост.-рос. (Даль). Запозичаю. з чагат., кирг., уйг. cараn халат [Фасмер, Т.4, с. 308].
У тексті використано 2 рази.
Перша мікрогрупа складається з 7 слів. Самим вживаним словом є халат (32). Шість залишилися слів мають діапазон вживань від 2 до 10 (корзно (2), чапан (2), каптан (4), кожух (4), чекмень (6), шаль (6), шаровари (10)). ...