="justify"> У компаративов soft as down англійці підкреслюють ніжність, м'якість пуху на дотик, тобто тактильні відчуття. Одиниці black as soot/as ink/as coal/as my boots/as my hat є полісемантіческого варіантами, і можуть описувати природний колір шкіри, шкіру темну від бруду, а також загальний настрій суб'єкта. Ср: Saracens, who live in the desert, called Bedouins; they are a savage race of men, blacker than soot [T. Bullfinch. Legends of King Arthur], 2) I thought I would never get my feel clean; they were as black as ink [WS Maugham. The Razor s edge]; 3) At first he was in despair and everything seemed as black as ink then [АРФС, 1984: 86]
У компаративов, що характеризують шорстку шкіру rough as emery-paper (наждачний папір), rough as a nutmeg-grater (терка для мускатних горіхів) зв'язок об'єкта і заснування в зв'язок об'єкту і заснування в виявляється повністю мотивованою. СР: Her hands have become as rough as a nutmeg-graterwith her work [АРФС. 1984: 644]
Проведене нами дослідження показало, що УС, що описують зовнішність, в структурному відношенні співвідноситься з логічною формулою порівняння: суб'єкт порівняння - підстава порівняння - об'єктна частина, що вводиться одним з порівняльних спілок.
В англійській мові подібний елемент представлений наступними групами (в порядку частотності): 1) Предмет, творіння людини, 2) Тваринний світ; 3) речовина, матеріал; 4) Рослинний світ; 5) релігійні і язичницькі подання; 6) явище природи; 7) Реалія; 8) Частина тіла.
Семантичний аналіз дозволяє виявити важливі ментальні установки колективу. Так, англійці більш детально підходять до опису загальних вражень від зовнішності людини, не обмежуючись вказівкою на ознаки, що виділяються допомогою зорового сприйняття. p align="justify"> Негативне оцінювання зовнішності реалізується через порівняння з релігійними та язичницькими уявленнями. Об'єкти порівняння не містять чітких ознак потворності, але викликають до життя неприємні відчуття. p align="justify"> Позитивний образ створюється як значенням самих об'єктів, так і закріпленими за ними конотаціями. Обмежувачі ознак краси (fair, fresh) свідчать про те, що при порівнянні жінки з квіткою в англійській мові виходять не тільки ознаки яскравості, але і також ознаки чистоти, здоров'я і навіть запаху. p align="justify"> Для англійської культури характерно порівняння добре одягненої людини з чимось блискучим і часто новим, наприклад, шпилькою, гудзиком або монетою. При описі зовнішнього вигляду людини основний упор робиться не на броскость його одягу, її колір і якість, а на здатність людини бути акуратним, чистим і охайним в будь-якому одязі. p align="justify"> Компаративістські структури з об'єктом В«тваринаВ» в англійській мові володіють позитивними емоційно-оціночними в...