лася в уміння жінок захищатися.
5) Жадібність і користолюбство (20,8% в англійських і 14,1% в російських антіпословіцах):
The way to a woman s heart is through her wallet. Any smart woman will tell you that the best way to a man s heart is through his ego. Красива жінка для очей - рай, для душі - пекло, для кишені - чистилище. Де бакси - там і баби. Хоч скільки паші на Пегасі, все іде на утримання муз. Зробити жінку щасливою дуже легко, тільки дуже дорого. Те, що жінці до душі, чоловікові не по кишені.
В антіпословіцах марнотратність перетворилася на користолюбство, бажання отримати більше. У російських антіпословіцах таких одиниць представлено більше.
6) Сексуальна розбещеність (31,2% в англійських і 35,4% в російських антіпословіцах):
A woman who thinks the way to a man s heart is through his stomach is aiming a little too high. All things to all men and not anything to one man. At night all cats are grey. Ніщо так не прикрашає жінку, як тимчасова відсутність чоловіка. Пам'ять, можливо, змінює нас частіше, ніж жінки, але про перші краще знаємо ми, про другу - вони. Гіллястість рогів чоловіка прямо пропорційна стрункості ніг дружини. Якщо автобусу змінить дружина, то він стане тролейбусом.
розбещеність сексуальну поведінку представлено як засіб отримання бажаного. Така характеристика сприймається, як спосіб домогтися чогось у російському суспільстві.
Якщо від жінки потрібно одне, вона не здатна на інше. Скромність прикрашає людину, нескромність - жінку.
Жінка сприймається як сексуальний об'єкт, при цьому маючи негативну оцінку:
Жінка - це консервна банка: відкриває один, а користуються все. Жінка як пляшка: відкривають одні, а користуються все. Жінка не може бути другом - лише дружиною чи коханкою.
Окреме місце в російських антіпословіцах відводиться жіночим інтелектуальним здібностям. У російських антіпословіцах жінка постає, як істота дурне і покладатися на інтуїцію і свої почуття:
Розум жінки - це розум курки; розум розумної жінки - це розум двох курок. Жінка не птах, курка не людина. Жінка завжди вірить у те, у що вона хоче вірити. Жінка любить вухами, причому обома. Жінка міркує почуттями. Якщо жінка сказала «Ні», то може бути. Якщо жінка сказала «Ні», не поспішайте з висновками: це може означати «Так». Жінка повинна виглядати настільки розумною, щоб її дурість виявилася приємним сюрпризом.
В англійських антіпословіцах жінка також представлена ??як істота не настільки розумне, нездатне впоратися з певними речами:
Hell hath no fury like a woman driver. Among women drivers, one bad turn deserves another.
Така характеристика як облуда і брехливість, представлена ??в англійських і російських прислів'ях, в антіпословіцах обох мов не фігурує.
Особистісні характеристики жінки в англійських і російських антіпословіцах представлені в таблиці 4.
Таблиця 4. Особистісні характеристики жінок в англійських і російських антіпословіцах
Особистісні характерістікіАнглійскіе антіпословіциРусскіе антіпословіциБолтлівость і невміння зберігати тайни17, 7% 18,1% Нісенітний і непер...