Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Предпереводческій аналіз тексту

Реферат Предпереводческій аналіз тексту





justify"> But to many in the early 1960s, a nuclear China was also unthinkable.

Many argue that similar indecision preceded the day in 2006 when Mr. Bush woke up to discover that North Korea had conducted a nuclear test. p align="justify"> абревіатур і скорочень в даному тексті не спостерігається.

II. Оперативний тип інформації

Оперативна інформація являє собою спонукання (призов) до вчинення певних дій. Мовними засобами оформлення цього виду інформації є спонукальні засоби різного роду: всі форми дієслівного імперативу, інфінітив зі значенням імперативності, модальні дієслова і т.д. У даному тексті оперативний тип інформації представлений риторичним питанням, хто кличе читача замислитися:

- So what is the argument for containment?

III. Емоційний тип інформації

Емоційна інформація служить для передачі емоцій (почуттів) у процесі комунікації. Ведучими ознаками є суб'єктивність і образність. p align="justify">) Суб'єктивність.

Суб'єктивність виражається за допомогою найрізноманітніших мовних засобів.

Так, широко задіяні мовні засоби, що представляють собою реалізацію текстових категорій. Темпоральність представляється розрядами теперішнього, минулого і майбутнього часу і виражається в кожній мові за допомогою відповідних форм:

- For a few months in the mid-1960s President Johnson and his aides secretly weighed bombing China s nuclear sites - perhaps seeking Soviet help - rather than let Mao get the bomb.

Then the costs of starting another war in Asia sank in and they decided to try containment - living with a threatening regime while deterring its most dangerous moves. p align="justify"> China has evolved into a comparatively manageable military competitor, at least for now. p align="justify"> But to many in the early 1960s, a nuclear China was also unthinkable.

The reality was that during the last six years of his presidency, he tolerated it, then prepared the way for the current containment strategy of intercepting shipments from North Korea to customers for its nuclear know-how. p align="justify"> Defense Secretary Robert Gates carefully stepped around that option last week while in Saudi Arabia and the United Arab Emirates, trying to reassure leaders who increasingly fear the prospect of an Iranian bomb. p align="justify"> They would doubt the American deterrent capability, he said, and the problem would spread to Japan and South Korea. p align="justify"> Специфічні і лексичні засоби, що відображають суб'єктивність емоційної інформації. У даному тексті вони представлені в основному розмовними варіантами вживання слів і виразів і словами з оцінною конотацією:

- threatening

to do the trick

duplicitous

suicidal

2) Образність.

Образність служить засобом узагальнення емоційної інформації і знаходить своє вираження у фразеологізмах, цитатах і клішірованних метафорах:

- manageable military competitor

solidity of argument

- handcuff a nation

III. Естетичний тип інформації

У даному тексті цей вид інформації не представлений.

Функціональний стиль тексту - публіцистичний, в даному тексті представлені такі його ознаки, як наявність суспільно-політичної лексики (nuclear sites, cold war, antimissile systems, naval presence, nuclear containment policy, White House, nuclear capability , nuclear umbrella, defensive capabilities), логічність, емоційність і оцінність, заклично. У ньому широко використовується, крім нейтральної, висока, урочиста лексика і фразеологія, емоційно забарвлені слова, риторичні запитання, вигуки, повтори та ін


Мовний жанр тексту - газетна стаття.

Пункт аналізаТіп ошібкіОшібкаПереводческое решеніеОріентація на реціпіентаОшібкі розуміння предметної ситуації (буквалізм) Nearly five decades later, more Americans wake up worried about our trillion-dollar debt to China than about China s arsenal. - Майже п'ять десятиліть потому більшість американців непокоїть наш борг у трильйон доларів Китаю, а не військовий арсенал цієї країни. - Those who advocate sanctions acknowledge that three rounds enacted by the United Nations Security Council failed to change Iran s behavior. - Прихильники санкцій визнають, що введені Радою Без...


Назад | сторінка 23 з 56 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Розрахунки й аналіз характеристик ЗАСОБІВ передачі ІНФОРМАЦІЇ в Системі тех ...
  • Реферат на тему: Розрахунок ї Оптимізація характеристик ЗАСОБІВ передачі ІНФОРМАЦІЇ в систем ...
  • Реферат на тему: Мовні засоби вираження категорії ввічливості в художньому тексті
  • Реферат на тему: Свобода вираження думок, свобода інформації та засобів масової інформації
  • Реферат на тему: China Airlines as a complex system