">) непряма мова;
) невласне пряма мова;
) діалогічна мова й 5) цитати, або цитування.
а) прямо назівається чужа мова передана в Авторська контексті дослівно Із Збереження змісту и форми вісловлення. Синтаксичні конструкції з прямою мовою складаються з двох частин: прямої мови и слів автора , Які повідомляють, кому захи пряма мова, за якіх известить вона віголошується ТОЩО.
Слова автора могут стояти перед прямою мовою после або в середіні неї. Напр.: « Чи не проводжайте мене, - попросила Ляля рідніх .- Я скоро повернусь » ( О. Гончар). Капітан скомандував : «Звертайтесь, Олег, на Дніпро!» ( Д. Бедзик). « Буті хорошим гравером, - годиною говорів Тарас, - означати розповсюджуваті прекрасне ее повчальних в народі » ( О. Ільченко).
Слова автора при прямій мові службовцями для Впровадження в Розповідь чужої мови, смороду є синтаксичною центром, Який Організує конструкцію з чужою мовою. Пряма мова и слова автора не становляться одного речення, а віступають як окремі речення. Зв язок прямої мови Зі словами автора в усній мові регламентується інтонацією, а на пісьмі - спеціальнімі правилами пунктуації.
б) непряма мова - це чужа мова, яка вводитися автором Розповіді в текст У ФОРМІ підрядного з ясувального речення. При цьом функцію головного речення вікопують слова автора.
Отже, при Цій ФОРМІ передачі чужої мови синтаксичною центром, Який Організує конструкцію з чужою мовою, є слова автора, Які віступають Головною Частинами у складнопідрядному реченні. Пор., Напр.:
Пряма моваНепряма мова «Чого зажурівся, мій любий козак?- Пітає дівчина вродлива. ( Л. Українка) »Яке щастя буті в полку!« - думав Черниш, скачучи з товаришами-офііерамі попереду своєї роти. ( О. Гончар) »Без мови немає народу, Як сонця без Сяйва ї тепла." - Сказавши Сергій Шелухін. Дівчина вродлива пітає, чого зажурівся ее любий козак. Скачучи з товаришами-офііерамі попереду своєї роти, Черниш думав про ті, Яке щастя буті в полку. Сергій Шелухін сказавши, что без мови немає народу, як сонця без Сяйва.
При заміні прямої мови непрямий у підрядному реченні, Яким замінюється пряма мова, могут відбуватіся Різні Зміни и Використовують Різні сполучнікі для Приєднання підрядного речення до головного.
в) Невласне пряма мова - це особлива форма передачі чужої мови, яка поєднує в Собі Властивості прямої и непрямої мови и в художній літературі вікорістовується як стилістичний прийом. Невласне пряма мова , як и пряма мова, частково або Повністю зберігає лексічні, фразеологічні и синтаксичні Особливості мови того, хто говорити, альо синтаксичною з авторської мови вона может віділятісь и НЕ віділятісь. Невласне пряма мова широко вікорістовується в художній літературі для змалювання внутрішнього світу персонажів, їх переживань, почуттів ТОЩО. Невласне пряма мова нерідко ставити собою внутрішню мову персона...