- ПОСИЛАННЯ (на джерело);
- Copy to - копія (кому);
- From - від кого. Вказується військове звання, Прізвище та посада адресанта;
Subject - назва документа;
- Salutation - звертання. До адресата звертають: "Dear Sir (до Чоловіка);" Dear Madam (до жінки) i у випадка, коли отримувач документа має рівнозначну посаду або однакове військове звання, то пишуть, Наприклад: "Dear Colonel .
- Main body - основна частина. Головним чином Укладання тексту меморандуму від написання Офіційного листа відрізняється тім, что ВІН розбівається на параграфи, Які зазвічай нумеруються і потім могут буті вікорістані як ПОСИЛАННЯ. Такоже у меморандумах застосовуються стандартний формат, спеціфічні (характерні Тільки для цього виду документів) Терміни, фрази, абревіатурі та СКОРОЧЕННЯ. p align="justify"> Formal ending - заключний частина. Можна віразіті Повторну подяку, запевнення у співробітніцтві ("We hope we can count on your usual cooperation. або" Your cooperation would be highly appreciated , Прохання дати відповідь ("I look forward to hearing from you ), зателефонуваті и т.ін. Напрікінці пишуть" Yours sincerely (Зх повагою, щиро Ваш ...), ЯКЩО відправляють меморандум особі Зі старшим звання (віщою посадимо), в других випадка - "Best wishes/Best regards (З найкращими побажаннями).
Signature - підпис. У первом рядку пишеться військове Звання та Прізвище уповноваженої особини и ставитися підпис, а нижчих вказується посада. Іноді підпис ставитися у реквізіті "From (від кого) после військового Звання та прізвіща адресанта, тоді внизу документа підпис відсутній.
Вправи для аудіторної та Самостійної роботи
Вправа 4.10 Від имени командира українського контингенту напишіть меморандум майору Бішну Раут (Maj Bishnu Raut), Який Виконує обов? язки командира непальського батальйону NEPBAT-5, вікорістовуючі інформацію двох ніжченаведеніх документівRESTRICTED
UNITEDNATIONSNATIONSU NIE SNATIONS MISSION IN SIERRA LEONE
(UNAMSIL)
023/UKRBAT 11 Dec 2003
To: ....................................
....................................
Ref: 405/Log/Veh Mgt
From: ....................................
....................................: ............................................................................... .
Dear Sir,
Документ 1RESTRICTED
UNITED NATIONS MISSION IN SIERRA LEONE (UNAMSIL)
/Log/Veh Mgt 09 Dec 03: Col ​​Serhii Shcheglov, CO UKRBAT: Lt Col Robert Lee, CLogO : Drivers for NEPBAT-5Colonel,
. I have received a request from NEPBAT-5 for the provision of 6xTruck Drivers (for Ukrainian leased equipment), as early as can be arranged, until NEPBAT-5 drivers have completed their driving conversion (27 Jan 2004). p align="justify">. Please make contact with NEPBAT-5 to discuss arrangements.you. p align="justify">. Best regards, Lee (signature) Col
UN RESTRICTED
Документ 2RESTRICTED
UNITED NATIONS MISSION IN SIERRA LEONE (UNAMSIL)
001/NEPBAT-5 28.01.2004: Col Serhii Shcheglov
CO Ukrainian Contingent
Ref: 023/UKRBAT
From: Maj Bishnu RautCO NEPBAT-5: Letter of appreciation for Ukrainian assistance
Dear Sir,
. We would like to extend our heartfelt thanks for the support your contingent provided to NEPBAT-5 with a team of drivers and 6 URAL trucks in fulfilling our operational as well as administrative commitments from 15 Dec 03 to 27 Jan 04 while our drivers were receiving conversion training on Ukrainian transport at Hastings. Up untill the time our drivers were ready, the Ukrainian team assisted NEPBAT-5 in an appreciable manner. p align="justify"> 2. Best regards. p align="justify"> Bishnu Raut (signature)
MajCO NEPBAT-5
UN RESTRICTED
Вправа 4.11 Прочитайте текст меморандуму и перекладіть українською мовою
UN CONFIDENTIAL
UNITED NATIONS MISSION IN SIERRA LEONE (UNAMSIL)