Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Фразеологізмі з компонентом найменування кольору в англійській та українській мовах

Реферат Фразеологізмі з компонентом найменування кольору в англійській та українській мовах





ння червоного кольору, як кольору Пожежі, наявний у виразі: англ. red cock (пожежа), red cock will crow in his house (его підпалять); укр. пустити червоного півня.

Отже, колоронім red у складі фразеологізмів-метафор в основному має кольорове НАВАНТАЖЕННЯ, або значення, а Яку прямо чі непрямо пов язане з червоного кольору. Если даже и зустрічаються Такі фраземи, де наявне психологічне значення, а воно все одне пов язане з КОЛЬОРОВО ознакою. У складі фразеологізму лексема red несе ровері семантичності НАВАНТАЖЕННЯ и Суттєво впліває на Тлумачення фразу вцілому.

Фразеологічні метафора Зі ськладнике green Такі: англ. green finger, a green wound, a green wound is soon healed, in the green wood, a green hand, the green light, green winter; укр. зелена вулиця, зелений змій, до зеленого змія та ін.

Віокремлюючі лексему green Зі складу ФО, можна спостерігаті наступні ее значення:

квітучій, повний сил: in the green wood (у розквіті сил), in the green tree (во время розквіту, Процвітання), green old age (здорова або щаслива старість);

свіжий: green wound (свіжа рана), a green wound is soon healed (загоїться, поки весілля скоїться);

некваліфікованій, молодий - a green horn (новак, хлоп я, людина без досвіду), green labour (некваліфікована робоча сила), green year (дитячі роки), to see green in one s eye (вважаті когось Дурнєв).

Ці Значення співпадають І з псіхологічнім розумінням зеленого кольору.

Зелений в українській мові має значення Вільний Яке асоціюється з значень цього кольору в світлофорах зелена вулиця. У ФО зелений змій, до зеленого змія Значення кольору НЕ впліває на агальне значеня фразеологізму. У фразеологізмах зелене будівництво, зелені підпріємці, зелена садиба Данії колір Виступає на позначені Екологічно Чистий, дружній до довкілля.як колір заздрощів зустрічається у таких ФО: green with envy (готові лопнути від заздрості), to look through green glasses (ревнуваті, заздріті чіємусь успіху).

Наступні Значення як лексеми green, так и фразеологізму вцілому пов язані з КОЛЬОРОВО ознакою. У виразі green goods (фальшіві банкнот) та green goods man (фальшивомонетник) зелений колір пов язаний з зеленим Кольорах банкнот. Зелений як символ дозволено, є складових частин фразем the green light (дозвіл) та to give a green light (розв язати руки, дати свободу Дій).

Психологічне трактування зеленого кольору, як и кольорова ознака, чітко простежуються у набутті фразеологізмом своєї семантики. Таких фразем, в якіх бі значення компонент green Суттєво НЕ вплівало б на загальне значення ФО, ...


Назад | сторінка 25 з 33 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Значення вибору кольору при розробці фірмового стилю
  • Реферат на тему: Мова червоного кольору в драматічній Поемі Лесі Українки &Кассандра&
  • Реферат на тему: Асоціативне, культуральне і психологічне сприйняття кольору
  • Реферат на тему: Синтез кольору
  • Реферат на тему: Використання кольору в містецтві