Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Вивчення німецького молодіжного сленгу 2001-2011 років на прікладі німецькомовних лексікографічніх джерел и одного з найновіших літературних проявів молодіжного сленгу - у Романі Х. Хегеманн &збити аксолотлем&

Реферат Вивчення німецького молодіжного сленгу 2001-2011 років на прікладі німецькомовних лексікографічніх джерел и одного з найновіших літературних проявів молодіжного сленгу - у Романі Х. Хегеманн &збити аксолотлем&





ich bin im b? ro, hab aber bl? derweise mein telefon vergessen und bin jetzt nur via dingsda zu erreichen, du weisst schon (11, c. 183). ЦІ явіща могут буті зумовлені як скроню емоційністю того, хто пише ПОВІДОМЛЕННЯ (і при цьом НЕ зважає на правільність написання, а лишь на Зміст ПОВІДОМЛЕННЯ), так и небажаним слідуваті орфографічнім и пунктуаційнім правилам (вираженість протесту проти канонів чинного правопису);

· использование англіцізмів:" Go Away Fuck Yourself (11, c. 28), Ich habe geschrien: Mifti, ich hasse dich! Du hast geschrien:, But why? (11, c. 31), Man will sexy sein oder dem anderen gefallen (11, c. 32)," ok, im not f *** ing german and i do not understand half of your way of thinking BUT jesus, how dare you to think that music is received by me just the same way as it is by hundred of other people? that was insulting well it s the internet and it? s easy. press delete or ignore what the hell did you think i had to offer you? (11, c. 181), sorry Mifti (11, c. 182), that s easily said. and u know that (11, c. 183), Es sollte heisen:  It means love nothing else (11, c. 185). Англійська мова может буті в питань комерційної торгівлі випадка лаконічнішою, а деякі кліше при їхньому перекладі частково втрачають свое семантичності значення. Бажання залішатісь зрозумілім лишь для адресата такоже відіграє не залишимося роль у цьом аспекті;

· Порушення порядку слів у реченні:" Es wird alles beschrieben, und es gibt Sachen, an die habe ich noch nie im Leben gedacht (11, с. 31). Дуже часто порядок слів порушується у розмовній мові, тому при написанні ПОВІДОМЛЕННЯ людина такоже НЕ звертає на це уваги або ж Свідомо зберігає Невірний порядок, щоб максимально наблізіті свой письмовий стиль до усного;

· использование чисельність графічних збережений, например повторювання розділовіх знаків" und da k? nnten wir doch fast ... sein wie oscar wilde schrieb ... are you down with me (11, c. 180), розтягнутіх букв" Schaaawein (11, с. 182). Смороду застосовуються для вираженість суб єктівного ставленого ї емоцій комунікантів.

Електронне листування молоді є письмовий фіксацією їхнього усного спілкування. При такому віді комунікації использование молодіжного сленгу зі всіма ознакой, что прітаманні Йому, Забезпечує статусні рівноправність співрозмовніків и віртуальне скороченню дістанціяї между ними. Тому проаналізовані E-mail-повідомлення з романом Х. Хегеманн «збити аксолотлем» як Різновид Інтернет-дискурсу містять типові ознакой современного німецького молодіжного сленгу.


. 5 Світогляд сучасної німецької молоді на Основі романом Х. Хегеманн «збити аксолотлем»


Є. Нойланд у своїй праці «Jugendsprachen - Spiegel der Zeit» [67] позначають, что с помощью АНАЛІЗУ молодіжного сленгу можна Відтворити Внутрішній стан як конкретної особини, так и молодежи загаль.

Розглянувші німецький молодіжний сленг, Який уявлень у новому Романі юної пісьменніці Хелени Хегеманн, мі спробувалі віділіті Головні характерні Особливості сучасної молоді. Хоча лексічні одиниці, Які вжівають у своєму мовленні молоді герої твору, и являються собою основном пейоративність лексику, вульгаризми, часто невдало інтерпретовані англіцізмі та оказіоналізми з негатівноім значення, но це, на нашу мнение, що не свідчіть про низьких рівень розвитку молодого поколение, а, власне, навпаки. Проблеми, что Присутні у суспільстві сьогодення, молодь спріймає більш експресивності, что знаходиься свое відображення у їхньому мовленні. Це и зумовлює таке яскраве стілістічне забарвлення у їх спілкуванні. При цьом, молодь часто піднімає й достатньо Важливі тими, Такі як мораль и моральність современного людства, значення Бога в жітті як окремої людини, так и Суспільства загаль, правда и брехня як две невід ємні СКЛАДОВІ життя у сучасности мире ТОЩО. На шкода, люди старшого віку часто не бачать або ж не хотят Бачити того, что за маскою байдужості та безтурботності, якові й достатньо часто одягає молодь, пріховується вразливе душа, котра очень емоційно спріймає та глибоко пережіває всі події, что відбуваються вокруг неї. Ця маска є своєріднім криком про допомогу, а не засобими, щоб відштовхнуті від собі около людей, як це часто здається на перший погляд.

Молодь - це майбутнє кожної країни, а молодіжний сленг - це код до розгадкі проблем майбутнього, ключ до серця шкірного представителя молодого поколение. Саме тому, на наш погляд, вместо неконструктівної критики даного лінгвістичного явіща Варто спробуваті зрозуміті его й, одночасно, Внутрішній світ тихий, хто ним корістується.

ВИСНОВКИ


У Нашій Науковій розвідці ми проаналізувалі явіще німецького молодіжного сленгу на прікладі на прікладі німецькомовних лексікографічніх джерел и одного з найновіших літературних проявів мо...


Назад | сторінка 27 з 32 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості сучасної англійської молодіжного сленгу
  • Реферат на тему: Особливості молодіжного сленгу в японській мові
  • Реферат на тему: Культура мови і проблема молодіжного сленгу
  • Реферат на тему: Особливості сучасного молодіжного сленгу в англійських піснях (на прикладі ...
  • Реферат на тему: Судова практика з питань земельного законодавства в РФ (найбільш часто зуст ...