ізниці: vp=up, vpon=upon, vnder=under. У цьому відношенні примітна балада «The three ravens»:
got him vp vpon her backe, carried him to earthen lake.
..." Downe in yonder greene field, lies a knight slain vnder his shield.
Голосний e в кінці слова, який перестав передавати будь звучання в даній позиції так само часто зустрічається в баладі «Три ворона»: backe=back , blacke=black, fowle=fowl, hee=he, treee=tree, bee=be, shee=she:
were three rauens sat on a tree, were as blacke as they might be.
Отже, SSE має ряд фонетичних, орфографічних і морфологічних особливостей майже не зачіпають область синтаксису. Так само було простежено вплив французької мови в його нормандської діалектної формі, що панував в Англії в 11-14 вв.
3.4 Стилістичні особливості балад
Англо-шотландські народні балади мають ряд традиційних особливостей композиції і стилю, що виділяють їх серед інших жанрів.
Насамперед, їх стилістичної рисою є, зосередженість на одному часто кривавому подію, що надає величезний вплив на емоційний світ слухачів або читачів. Так вбивство сином батька в баладі «Едвард» (Edward) виявляється головною темою для всього твору. Мати, помітивши кров на мечі Едварда, тривожно запитує його про те, що сталося і чия це кров, і в середині розповіді ми дізнаємося, що Едвард вбив свого батька:
steid was auld, and ye hae gat mair, other dule ye drie OI hae killed my fadir deir,, mither, OI hae killed my fadir deir,
Аlas, and wae is mee O!
Те ж саме ми бачимо і в баладі «Три Ворона» (The Three Ravens), де смерть лицаря стає центральною і єдино важливою в сенсі морального впливу на читача:
send euery gentleman, haukes, such hounds, and such a leman.
Нерідко в сюжеті балад можна виділити кілька значних за своїм емоційним впливом епізодів. Прикладом такої балади може служити «Король Генрі» (King Henry): спочатку ми бачимо короля, який поїхав на полювання, далі ми бачимо зустріч короля Генрі з жахливим істотою. А наступний епізод розкриває перед нами картину, де чудовисько перетворюється на «дівицю-чудо краси»:
night was gane, and day was come, the sun shone throw the ha, fairest lady that ever was seenatween him an the wa.
Балада драматична сама по собі і сповнена напруженої дії і стрімко рухається до розв'язки. Так, у баладі «Кінмонт Віллі» (Kinmont Willie) розповідається про те, як доблесний воїн Віллі потрапляє в полон до англійців. Дізнавшись про це, Хранитель Рубежу бекліті, клянеться звільнити Віллі і покарати англійців, які насмілилися порушити мир. Віллі звільняють, але бекліті вирішує не чіпати англійців, вчасно усвідомивши, що може початися нова війна:
«But since nае war« s between the lands, there is peace, and peace should be; »ll neither harm English lad or lass, yet the Kinmont freed shall be!»
Такий сюжет є вираженням особливого світорозуміння і відношення до життя - дієвого і не роздумує. У тому світі, в якому жили герої балад, не було ...