icked it hurriedly up behind a big redwood tree (15 , c. 167).
I dropped my hands on the borders of the narrow mirror and put my faceto watch my lips say, Away. (15, c. 202). Closed my door and went to the little dressing table that he had put in my room in my birthday (15, c. 221). Rose and went slowly towards home (4, c. 119). . Flint flushed and glowed and bridled with excitement, as if Connie were some gallant knight (4, c. 181).
- The tiger was at large and burning with rage. Дана пропозиція має один загальний елемент, що є підметом the tiger і частина складеного дієслівного присудка.
- His face was pale and had a firm line (15, c. 80).
- There was always an undercurrent of greediness, a hankering, and sense of waste (10, c. 25). Це осложненносочіненное пропозицію (ОСП) з одним присудком і трьома однорідними підлягають.
- They were early home from school: quick, shy, dark, little rascals of seven and six, soon talkative. Це не просте, а осложненносочіненное пропозицію з 5 однорідними визначеннями.
The newcomer was pleasant in his manners and exceedingly well dressed even for St. Mida s (15, c. 39). Це ОСП з двома однорідними іменними присудками.
He was early and knew it and could not wait a moment longer (15, c. 81). Як бачимо, це ОСП з одним підметом і трьома присудками.
Необхідно відзначити, що збереження повторюваного члена у цих пропозиціях було б недоцільним, оскільки навіть скорочена структура повністю зберігає логіку висловлювання і точно передає думку автора.
Що стосується осложненносочіненних пропозицій з складовими іменними або складовими модальними дієслівними присудками, а також пропозицій, у структурі яких виявляються прості дієслівні присудки, утворені за допомогою допоміжних дієслів, в них також допускається опущення несмислового частини присудка. Наприклад:
Yet he could live alone, in the wan satisfaction of being alone, and raiseto be shot ultimately by fat men after breakfast (12, c. 197). wood was silent, still and secret in the evening drizzle of rain ... (12, c. 169). was so healthy, considering (12, c. 194). was sitting up in bed, looking down at her (12, c. 347).
Розглядаючи перераховані вище приклади осложненносочіненних пропозицій, стає очевидним, що найбільш поширеним способом приєднання речень-основ є союз and. Однак у художній літературі зустрічаються також і випадки вживання таких спілок, як but, or, nor, neither ... nor, then і both ... and. Наприклад:
No one triumphed over my failure, or said I had better have taken his or her advice, and quietly stayed at home (9, c. 73). neither resented nor disliked Clifford (12, c. 112) .. Bolton was both thrilled and ashamed; she both loved and hated it (12, c. 409). cut the bread, then sat motionless (12, c. 341). she never rebuffed nor rebuked him (12, c. 409).
При трансформації осложненносочіненних пропозицій ми б отримали складносурядні пропозиції з повторюваним членом, що є неекономічним використанням ресурсів мови. Але, незважаючи на це, оскільки такі випадки вживання абсолютно ідентичних членів пропозиції все-таки зустрічаються в художній літературі, в подібних конструкціях зберігається як ситуація висловлюв...