tify"> На основі зіставлення можна зробити висновок, що юридичний термін «образа» більш інформативний, має чітко виражену логічну вербальну дефініцію і не містить опису невербальних проявів даної дії. Якісна юридична експертиза вимагає пошуку відповідності між юридичним і лінгвістичним розумінням терміну «образа», для чого і слід в даному рефераті провести детальну параметризацію спостережуваних розходжень.
Список літератури
· Кодекс про адміністративні правопорушення РФ від 30 грудня 2001 № 195-ФЗ;
· Сімейний кодекс РФ від 15 листопада 1997 № 140-ФЗ;
· Словник синонімів З.Е. Александрова. М .: Російська мова, 2 001, 568с;
· Сучасний тлумачний словник російської мови С.А.Кузнецов - СПб .: «Норинт», 2007, 1536с.
· Тлумачний словник російської мови: У 4 т./Под ред. Д. Н. Ушакова. М., 2000;
· Тлумачний словник російської мови С.І. Ожегов і І.Ю. Шведова М .: Російська мова, 1990, 1992 с.
· Кримінальний кодекс Росії від 13 іюня1996 р № 63-ФЗ;
· Кримінально-виконавчий кодекс РФ від 8 січня 1997 № 1-ФЗ
· Галяшина Є. І., Горбаневский М. В., Пантелєєв Б. Н., Сафонова Ю. А.
· Як провести лінгвістичну експертизу спірного тексту? Пам'ятка для суддів, юристів ЗМІ, адвокатів, прокурорів, слідчих, дізнавачів та експертів. 2-е изд., Испр. і доп./Под ред. М. В. Горбаневського. М .: Юридичний світ, 2006 (Серія «Бібліотечка юриста ЗМІ»).
· Голєв В.Д, Лебедєва Н.Б. Мовний жанр сварки і конфліктні сценарії//юрислінгвістики: на стику мови і права//юрислінгвістики 1: Проблеми і перспективи. Барнаул 1999 .// юрислінгвістики 2: російська мова в його природному і юридичному бутті. Барнаул, 2000.