ут можна відмітіті збіг Із поведінкою молоді у наш годину), через наслідування преціозній культурі. Що саме Смішне - так це ті, что провінціалкі (я віділіла це слово) так загордився собою, что відторглі вельможнейшего женіхів, бо Бачите-но романчіків перечитали. Цей факт я можу підкріпіті цитатою (Мадлон звертається до батька): Облиште, батько, от і кузина скаже Вам те ж що і я, що в шлюб потрібно вступати після Довгих пригод. Якщо шанувальник бажає сподобатися, він повинен вміти виясняти свої піднесені почуття, бути ніжним, коротким, пристрасним - одним словом, домагаючись руки своєї коханої, він повинен дотримуватися відомий етикет. Хороший тон приписує прихильнику зустрітися з коханою де-небудь в церкві, на прогулянці або на якому-небудь народному святі, якщо тільки волею доль друг або родич не введе його до неї в будинок, звідки йому надолужити вийти задумливим і млосним. Деякий час він таїть свою пристрасть від коханої, проте ж продовжує її відвідувати і при кожній нагоді наводить розмову на любовні теми, надаючи суспільству можливість вправляючись у дотепності ... [7, с.6]
Так я просто, як дівчина НЕ розумію їхньої логіки - смороду доньки знатного громадянина, до них сватаються достаточно заможні молоді люди и вибачте через том, что смороду були буржуа а не сповідувалі принципи манірності дівчата відмовілі. Логіки - як у Горобця під коліном. Проти смороду НЕ розрахувалі, что люди могут буті злопам ятнімі. Лагранж и Дюкруазі захотіли провчити панянок, підіслаті слуг (Які вважаться других нікім а собі царями), а дівчата повели. Ефект комізму можна спостерігаті и у стилі спілкування, я маю на увазі не просто использование літературної мови, а сам акт - дівчата просто піддакувалі и вихваляли. (Мадлон и Като про вигляд Маскаріля) Маскариль: Що ви скажете про обробку мого костюма? Чи підходить вона до мого каптані?- Като: Bполене; Маскариль: Xорошо підібрана стрічка?- Мадлон: Прямо жах як добре. Справжній Пердріжон; Маскариль: A наколінники?- Мадлон: Прямо чудо ....
У мене таке Відчуття Ніби Їм Було все одне про что Їм говорять, абі лишь за їхнє підтакування, смороду могли вібітісь у вищий світ. Тут Якраз можна прослідкуваті ставленого Мольєра до вишів и до народу. Мадлон и Като, будучи провінціалкамі (я знову обмовлюсь ЦІМ словом) подумали, что смороду вищє других. Це можна прослідкуваті, як у ставленні до слуг, так и до батька (дядько) - (розмова Маротта (служниці) з Мадлон) Маротта: Ось тут лакей чийсь прийшов, запитує, чи вдома ви, каже, що його пан бажає вас бачити.- Мадлон: Дура! Залиш ти ці свої мужицькі мови! Скажи: з'явився, мовляв, гонець і зволить питати дозволено Чи буде його пану вас побачать ....
Одне лишь підлізування, фальш, я читала і мені Було гидко - ну як, як таким можна буті, хоча я розумію, что ця тема актуальна и в наш годину. Люди роблять все аби вібітісь в вищий світ. Шкода, что много хто идет до мети несправедливо способом. Це БУВ такий ліричний відступ, но нужно вернуться до тими. Окрілені Мрією, в піднесеному настрої - дівчата відчувають себе на вершіні, что вісь-вісь мрія збудеться. Проти, це лишь мить. Женихи приходять и знімають пелену з їхніх очей. Мрія скідає їх на землю. І тут можна прослідкуваті нотки ліцемірства дівчат - колі смороду прийнять слуг за вельмож, то будь ласка, мілості просимо - а коли взналі, что це слуги - то Ідіть геть. Хех смішно, проти це БУВ крах. Женихи бі ні за Які коври более б НЕ ПІШЛИ до них заліцятіся. Та я впевнена, что будь-який вельмі- поважний пан чі даже буржуа НЕ захотів бі взяти їх у дружини, бо слава або бруд розносяться зі швідкістю світла. Мадлон и Като зганьбилися НЕ только перед женихами, а й зганьбили свого батька. Тепер, це все - смороду посміховісько. Вісь до чого прізвела манірність - довіпендрювалісь. Тепер дуля Їм а не життя. І тут яскравий підтекст Мольєра - все вистачити! Манірність віджіла свое - овва Вже всех бісіть. Це я можу підкріпіті словами батька Мадлон: ... А ви, негідниці, скажіть спасибі, що я не розправився таким же манером і з вами. Тепер ми станемо притчею во язицех, загальним посміховиськом - ось до чого довели ваші примхи! Геть з моїх очей, безстидниці! Не хочу я вас більше знати! А ві, винуватці їх божевілля, - порожні брудні, згубні забави дозвільних умов романи, вірші, пісні, сонети і сонетішкі, - ну вас під три чорти!. [7, с.27]
. Кві про Кво як Основний засіб вираженість комізму
квіпрокво? (Отлат. Qui pro quo- «хто замість кого») - фразеологія змлатінского походження, що часто використовується в іспанській, італійській, польській, португальській, французькій і російській мовах, що позначає плутанину, пов'язану з тим, що хтось або щось приймається за когось або щось інше. В англійській мові використовується інший, дуже схожий за звучанням, але має інше значення фразеологізм латинського походження-«Quid pro quo». [8] ...