я і в середині слова, перед глухим приголосним: ло [ш] ка, ри [п] ка. А перед дзвінкими приголосними глухі теж вимовляються дзвінко: зробити, віддати. Це явище називається уподібненням. Перед [л], [м], [н], [р], [в] уподібнення не відбувається. Слова вимовляються так, як пишуться.
Слід звернути увагу на поєднання чн, так як при його проголошенні нерідко допускаються помилки. У словах заочний, вічний, безтурботний вимова цього поєднання не викликає труднощів. А ось, наприклад, в слові булочна уже можливі варіанти: [чн] або [шн]. Відповідно до норм російської мови допустимо двояке вимова чн в словах: молочний, порядна. У словах закусочна, вершковий вимова [шн] застаріло. Але в багатьох словах воно залишається єдино можливим: гірчичник, звичайно, яєчня, шпаківня, в отчествах Іллівна, Хомівна та ін.
Труднощі часто викликає вимова твердих або м'яких приголосних перед е в запозичених словах. Якщо слова давно освоєні російською мовою, то, як правило, приголосні перед е вимовляються м'яко: музей, шинель, ректор, теорія. Але іноді твердість приголосних зберігається: штепсель, каре, модель, демпінг, енергія. Короткий перелік таких слів дан в підручнику «Російська мова та культура мови», виданому в нашій академії. Слово менеджер так часто вживається в сучасній російській мові, що колишня норма [мене] джер поступово поступається місцем нової [м Ене] джер.
Поширена орфоепічна помилка пов'язана з нерозрізнення на листі букв е і е. Запам'ятайте: афера, опіка, двоєженець, але двоєженство; знущання, околёсіца.
А в слові жовч допустимі обидва варіанти. До норм орфоепії примикають акцентологіческіе норми - правила постановки наголосу.
Наголос в російській мові вільно. Воно може падати на будь-який склад, що відрізняє його від наголосу в деяких інших мовах, наприклад, французькою або польською. Крім того, наголос в російській мові може бути рухливим, тобто переміщатися в різних формах одного слова: наприклад, Орден - ордена.
Завдяки свободі і рухливості наголос може виконувати смислоразлічітельную функцію (розрізняти слова і форми слів).
Наприклад: броньовані (покривати бронею) - броньовані (закріплювати за ким-небудь);
приводом (від дієслова приводити, наприклад, в міліцію) - привід (технічний пристрій);
Ці ж характеристики російського наголоси призводять до того, що інший раз ми важко у виборі правильного варіанту вимови. Особливо це стосується слів, які ми вживаємо нечасто: іскри або Іскритися? набіло або набіло? Девіч або Девіч? (У цих словах обидва варіанти допустимі.) Такі слова називаються акцентними варіантами. Труднощі використання акцентних варіантів полягає в тому, що відсутні єдині правила їх вживання. В одних випадках обидва варіанти існують в рамках літературної вимови: баржу і баржа, шрифт і шрифти, біднішими, посилить і посилити. В інших випадках існує один переважний варіант, а інший належить обмеженою сферою вживання. Наприклад, у таких словах перший варіант загальновживаний, а другий застарілий: векселі - векселі, комбайнер - комбайнер, християнин - християнин,
Раніше ці варіанти теж були нормою, ви можете почути їх у мові літніх людей, але сьогодні вони вже не актуальні і виходять з ужитку. А в наступній групі слів, навпаки, другий акцентний варіант існує в розмовній мові. Цей варіант ніколи не був нормою, але, можливо, коли-небудь під впливом більшості говорять стане нею: ломота - ломота, камфора - камфора, кета - кета. Буває так, що один з акцентних варіантів стає приналежністю професійного мовлення. Багато хто чув рядок з пісні про моряків: «Ми говоримо не компас, а компас ...». Ось ще приклади:
комплекс - комплекс (матем.) 1, діоптрій - діоптрій (мед.) 2, дактилоскопія - дактилоскопія (кріміналістіч.), рапорт - рапортує (у мові моряків), фольга - фольга (інж., воєн.).
У словниках такі варіанти супроводжуються спеціальними позначками, за якими ви можете зрозуміти, чи є слово нормативним або застарілим, або розмовним, або уживаним тільки в певних професійних колах. Але все-таки більшість слів мають чітко визначену норму наголоси, і, якщо в словниках наводяться неприпустимі варіанти, вони мають при собі заборонну помету ні. Озвучені (не озвучений і не Озвучення), пуловери (Не пуловери).
Часто допускають помилки в словах щавель, туніки, шовковиці, запломбувати (Не запломбувати) (правильний варіант причастя - запломбувати), обполоснутою.
У причастиях і прикметників часто акцентологических помилка сусідить з нерозрізнення е і е. У наступних словах пишеться е і, природно, відповідний звук є ударним:
довгошерстий
новонароджений
засуджений