Джеймс Баррі й Алан Мілн, Джон Толкін и Дональд Бісет. Благодатний грунт для создания Алісі, что побувала в Зазеркальє, и Мері Поппінс, Щасливого Принца й Питера Пена, ведмежата Винні-Пуха й добрих хобітів - Породження авторської творчої Фантазії - булу підготовлена ​​невичерпний фантазією народної. І немов підтверджуючі Цю наступність, пустотліве чортенов Пак, або Робін Добрий Малий, знайомиться нам по фольклорі, з'являється як діюча особа в шекспірівському В«Сні в літню нічВ», а багат пізніше - у книгах кіплінговськіх казок.
Обідві В«АлісіВ» належати до так називаних літературних казок - жанру, что здобувши в Англии - на відміну від німеччини ї Деяк других європейськіх країн - широкий Розвиток позбав до середини XIX ст. В«Король Золотої рікиВ» Джона Рескіна (написань в 1841 р., опублікованій в 1851 р.), В«Кільце ї трояндаВ» Теккерея (1855), В«Діти водиВ» Чарлза Кінгслі (1863), чісленні казки Джорджа Макдоналда (60-і-80-і роки), В«Чарівна кісточкаВ» Діккенса (В«Роман, написаний во время канікулВ», 1868) по-своєму розроблялі найбагатшу фольклорно традіцію Англии. До теоретичного В«РеабілітаціїВ» казки в Англии на качану століття звернули ще романтики, что протіставілі утворен народної Фантазії утілітарно-дідактічній и релігійній літературі. Правда, у власній художній практіці англійські романтики Використана народну казку мало, звернувши свою уваг в основному на Другие жанри. Однак теоретичні установки романтіків качану століття, широкого Використання ними різніх фольклорних форм у власній творчості підготувалі грунт для бурхливих розвітку літературної казки в Англии, что Почаїв в 50-х роках XIX в. ВАЖЛИВО віхамі на шляху до создания нового жанру Було знайомство Із творчістю європейськіх романтіків, особливо німців, и вихід дерло перекладів на англійську мову казок братів Грімм (1824) i Г. X. Андерсена (1846). p> Письменники, что звернули до жанру літературної казки, переосміслювалі его в рамках ВЛАСНА Ідей и концепцій, надаючі Йому індивідуальне звучання. Рескін, Кінгслі й Макдоналд вікорістають В«морфологіюВ» казки, пристосовуючи морфологію англійського ї німецького фольклору для побудова ВЛАСНА казкових оповідань, вітріманіх у Християнсько-етичний тонах, у цілому НЕ віходити за Межі допускаються структурою народної казки редукцій, замін ї асіміляцій. Особливая роль грают у них конфесіональні заміні. Діккенс и Теккерей створюють у своих Казки й достатньо відмінний за самим духом органічний сплав, у якому Надзвичайно Сильний елемент пародії (годиною и самопародії). Іронічно переосміслюючі характерні тими власної реалістічної творчості й романтичні Казкові мотиви ї Прийоми, смороду далеко відходять від строгої структурованих народної казки, зберігаючі позбав окремі ее ходи й характеристики.
В«Аліса в Країні чудес В»є Безумовно, набагато Ближче до цієї Останньоі, іронічної Лінії розвітку літературної казки Англии. Однак смороду багатая в чому й відрізняються від відоміх нам добутків цього роду. У Першу Черга ця відмінність кріється у функціональному характері самої іронії. У плані іронії казки Діккенса й Теккерея орієнтовані на другосортні зразки мелодраматічної ї прігодніцької літератури, а такоже у відомому змісті на Власні добуткі (у обох випадка ми знаходимо в них іронічні МОДЕЛІ ВЛАСНА тім, характерів, сюжетів). Іронія тут самперед пародійна або самопародійна. Іронія Керрола носити принципова Інший характер: вона Ближче до тієї набагато больше Загальної категорії, что у застосуванні до німецькіх романтіків здобула Назву В«романтічної іроніїВ». p> У своїй творчості Керрол звертається до фольклору, що не обмежуючися собі однією позбав чарівною казкою, хоч остання, Безумовно, и відіграє ВАЖЛИВО роль у генезісі его добутків. Структура народної казки перетерплює под пером Керрола Зміни. Смороду відчуваються Вже в зав'язці В«Алісі в Країні чудесВ». «³дправленняВ» Алісі вниз альо кролячій норі Ніяк НЕ підготовлена: вона спонтанна - В«згоряючі від цікавості, вона побігла за ним В»(за Кроликом) i т.і. - И НЕ зв'язані ні з попередня В«лихомуВ», ні з В«шкідніцтвомВ», ні з В«нестачаВ» або Якими б ті не були іншімі ходами Казкова канону. В«НедостачаВ» з'являється позбав тоді, колі, Глянувши в Замкову щіліну, Аліса бачіть за замкненим дверіма сад дівної краси. За нею треба ряд часток В«недостачВ», пов'язаних з різнімі невідповідностямі в зростання Алісі Щодо висота столу, на якому лежить ключик, замкової щіліні, щіліні ї ін. Ліквідація ОСНОВНОЇ В«недостачіВ» (щовідбуває в главі VIII, коли Аліса, Нарешті, відмікає золотим ключиком двері й попадають у сад) НЕ веде до розв'язки - чудовий сад віявляється царством хаосу й сваволі, спереду ще гра в крокет, Зустріч Із герцогиня, Грифоном и черепаху квазі, судитимуть Валетом и пробудження. Жоден Із ціх епізодів НЕ підготовленій Попередня дією, що не В«ПареньВ» Елементи зав'язка або розвітку Дії. Розв'язка такоже НЕ підготовлена традіційнімі ходами, як и зав'язка. І ЯКЩО В«недостачаВ» у фолькл...