Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » The Infinitive Constructions and The Ways of Their Using

Реферат The Infinitive Constructions and The Ways of Their Using





ttributive, adverbial or other subordinate clauses.

В 

eg. 1) My son having lost the key , we could not enter the house. - Оскільки мій Цин втратив ключ , ми НЕ могли увійти в будинок . (Participle)

В 

Here Participle is translated into Russian as the predicate of a subordinate clause.

В 

2) There is no mistake about his being a genius . - Не може бути жодного сумніву в тому, що він - геній. (Gerund)

В 

3) She heard him open the door and go out into the garden. - Вона чула , як він відкрив двері і вийшов під двір . (Infinitive)

В 

My course paper aims at analyzing the Predicative Constructions with the Infinitive, the ways of translating them into Russian.

В В 

BODY

В 

Predicative Infinitive Constructions

В 

In Modern English we distinguish the following predicative constructions with the infinitive:

1. The Objective-with-the-Infinitive Construction

2. The Subjective-with-the-Infinitive Construction

3. The For-to-Infinitive Construction

4. The Absolute Infinitive.

В В 

I. The Objective-with-the-Infinitive Construction

В 

The Objective-with-the-Infinitive Construction is a construction in which the Infinitive is in predicate relation to a noun in the common case or a pronoun in the objective case. In the sentence this construction has the function of a Complex Object . In translating the Objective-with-the-Infinitive Construction into Russian there is always used a subordinate clause.

В 

Eg. She is a wonderful teacher and I've never seen her lose her temper or get angry about anything . - Вона чудова вчителька , і я ніколи НЕ бачила , щоб вона вийшла з себе або розсердилася з - за чого - небудь .

I believe him to know this subject well . - Я пологаю , що він добре знає цей предмет .

I consider this question to be very important . - Я вважаю , що цей питання дуже важливий .

В 

Although, sometimes a sentence containing The Objective-with-the-Infinitive Construction may be translated by a simple sentence.

В 

Eg. The dread of the unknown made me recede (step back) . - Страх перед невідомістю змусив мене відступити .

He won ' t allow himself do otherwise . - Він не дозволить собі вчинити інакше .

One's gaze made me turn round . - Чий - то пильний погляд змусив мене обернутися .

His parents let him < i> go to country excursion . - Його батьки дозволили йому поїхати на заміську екскурсію .

She will never let him leave . - Вона ніколи не дозволить йому піти .

В В В 

The Use of the Objective Infinitive Construction

В 

The Objective-with-the-Infinitive Construction is used:

1. After verbs denoting sense perception , such as: " to hear ", " to see "," to watch "," to feel "," to observe "," to notice ", etc.

В 

Eg. I haven't heard anyone call me . - Я НЕ чув ,


Назад | сторінка 3 з 9 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Gender discourse in modern English and Russian belles-letters
  • Реферат на тему: Що таке філософія і навіщо вона
  • Реферат на тему: Синтез 5н-спіро [Хромов -2,2 † - [1,3] - оксазонідін] - 4-вона
  • Реферат на тему: Українська модель суспільства: чи буде вона ліберальної?
  • Реферат на тему: Синтез оптично чистого 3R-метілціклопентан-1-вона з L - (-) - ментолу