ttributive, adverbial or other subordinate clauses. В
eg. 1) My son having lost the key , we could not enter the house. - Оскільки мій Цин втратив ключ , ми НЕ могли увійти в будинок . (Participle)
В
Here Participle is translated into Russian as the predicate of a subordinate clause.
В
2) There is no mistake about i> his being a genius . - Не може бути жодного сумніву в тому, що він - геній. (Gerund)
В
3) She heard him open the door and go out into the garden. - Вона чула , як він відкрив двері і вийшов під двір . (Infinitive)
В
My course paper aims at analyzing the Predicative Constructions with the Infinitive, the ways of translating them into Russian.
В В
BODY
В
Predicative Infinitive Constructions
В
In Modern English we distinguish the following predicative constructions with the infinitive:
1. The Objective-with-the-Infinitive Construction
2. The Subjective-with-the-Infinitive Construction
3. The For-to-Infinitive Construction
4. The Absolute Infinitive.
В В
I. The Objective-with-the-Infinitive Construction
В
The Objective-with-the-Infinitive Construction is a construction in which the Infinitive is in predicate relation to a noun in the common case or a pronoun in the objective case. In the sentence this construction has the function of a Complex Object . In translating the Objective-with-the-Infinitive Construction into Russian there is always used a subordinate clause.
В
Eg. She is a wonderful teacher and I've never seen her lose her temper or get angry about anything . - Вона чудова вчителька , і я ніколи НЕ бачила , щоб вона вийшла з себе або розсердилася з - за чого - небудь .
I believe him to know this subject well . - Я пологаю , що він добре знає цей предмет .
I consider this question to be very important . - Я вважаю , що цей питання дуже важливий .
В
Although, sometimes a sentence containing The Objective-with-the-Infinitive Construction may be translated by a simple sentence.
В
Eg. The dread of the unknown made me recede (step back) . - Страх перед невідомістю змусив мене відступити .
He won ' t u> allow himself do otherwise . - Він не дозволить собі вчинити інакше .
One's gaze made me turn round . - Чий - то пильний погляд змусив мене обернутися . p>
His parents let him < i> go to country excursion . - Його батьки дозволили йому поїхати на заміську екскурсію .
She will never let him leave . - Вона ніколи не дозволить йому піти .
В В В
The Use of the Objective Infinitive Construction
В
The Objective-with-the-Infinitive Construction is used:
1. After verbs denoting sense perception , such as: " to hear ", " to see "," to watch "," to feel "," to observe "," to notice ", etc.
В
Eg. I haven't heard anyone call me . - Я НЕ чув ,