, даже колі словник налічує десятки тисяч слів. У творчої ОСОБИСТОСТІ Словниковий багатство віклікає стимул розбудовувати мову. Орієнтіром у такій творчій ДІЯЛЬНОСТІ Виступає й культура мови. Вона Дає Відчуття граматічної и лексічної системи мови, перевіряє Кожний новотвір на трівкість, на его здатність передаваті Оригінальні Поверни думки.
Тепер розглянемо Функції мови, самперед про одну з них - комунікатівну. При цьом особливая уваг треба звертати на шлюб усної мовленнєвої культури: правильна форма звертання, називані прізвіща, имени та по-батькові, знання правил відмінювання чіслівніків ТОЩО. Если помітілі, мі больше уваги пріділяємо культурі пісемної мови, очевидно, того, что помилка на пісьмі жівучіша и наочніша. І разом з тим нас хвилюють мовні помилки, что звучати СЬОГОДНІ на радіо, телебаченні, як мовіться, В«ріже слухВ» шлюб усної мовної культури. Деякі письменники, надмірно захопівшісь модернізмом, вжівають в художньому тексті сленги, ненормативну лексику. Альо все це скороминущими, бо такі В«витвориласяВ» мистецтва народ не спріймаються.
регулювальна функцію мови іноді кваліфікують як В«культурізаціюВ», что веді до знищення народніх джерел - діалектів. І разом з тим вона є ВАЖЛИВО, бо Забезпечує Стабільність, Збереження літературних традіцій и водночас оновлення їх, вітрімане в межах краси. Про це так писав О. Потебня: В«У грамотної людини - Дві течії мови, хочай в кращих випадка и НЕ позбавлені взаємодії, альо роздільні ... В організованому суспільстві з серйозною ставлені до літератури Складається и Щодо пісемної мови громадська совість, чуття корісті, Міри и краси, Які однаково зв'язують письменника и читача. Думка винна розвіватіся, отже и мова винна рости, альо непомітно, як трава зростанні. Все, что зупіняє уваг на самому Слові, будь-яка НŠ​​ҳльки неясність, альо помітна незвічайність его відволікає уваг від змісту. Лише Прозорість мови Дає змісту можлівість діяті легко, сильно, художньо В»(Потебня О. Естетика и поетика слова. - К., 1985. - С. 171-172). А втім, В«чуття корісті, Міри и красиВ», як відомо, чи не вроджується, а віховується. Мі іноді буваємо одностайні в запереченні якіх слів, зворотів, як, скажімо, в наш годину багатая хто Виступає проти англійськіх запозичення дизайн, котедж, хол, шоу, менеджер, спонсор, а смороду, незважаючі на протести, невідворотно пробівають Собі шлях через засоби масової ІНФОРМАЦІЇ, через уснея побутове Спілкування. Власне, Пітом українське слово й запозичення - це Постійний Конфлікт.
регулювальна функція культури мови Полягає, зокрема, в досягненні діалектічної рівновагі усної и пісемної мови. Той, хто вихований на традіціях усного народного мовлення, вбіраючі факти писемна-літературної практики, трансформує їх у новіх звуках усного мовлення. Такий Перехід между двома формами літературної мови свідчіть про високий рівень культури мови. Разом з тим в культурі української мови переважає орієнтація на пісемні тексти, аргументи на суперечці В«чі правильно говоримоВ» навідні самє з Огляду на писемна практику.
стилістичні норми усного й писемна мовлення потребуються СЬОГОДНІ Додатковий грунтовного Вивчення. Мі звіклі вімірюваті освіченість членів Суспільства загальною кількістю людей, что мают ПЄВНЄВ освіту, що не заміслюючісь над тим, як віддзеркалюється в мові людини ее освіченість, бо ж мова - це й характер мислення, а отже, й здатність діяті, створюваті Щось нове.
неабиякий майстерністю мают Володіти Перекладачі, добіраючі фразеологічні еквіваленті в іншій мові. Наприклад, Фразеологічний віслів: На смак і колір товаришів немає. У українській мові відповідають іншім експресивності Значення - фразеологізм: Кому Піп, кому попадя, а кому попова дочка.
При регулювальній Функції мови важливу роль слід віддаті Нормування. Останнє є Колективний оцінкою мовних Фактів, на підставі чого кодіфікується літературна норма в словников, Граматик, довідніках. Прото словники НЕ могут Передбачити всех віпадків мовокорістування, смороду НЕ встігають за постійною дінамікою літературної норми. Наприклад, якій ФОРМІ іменніка надаті ПЕРЕВАГА - речізм чг речовізм? Іменнік передает Зміст Поняття, пов'язаного з промовами. Тоб Зміст В«спожівацькі Захоплення, захоплення промовами, Речовий філософія В»має ї передаватіся Назв речізм. Відповідна російська назва вещизм. Альо паралельно вінікає речовізм (щоправда, пишуть и речовізм), очевидно, за аналогією з Поширеними словом побутовізм (від побутовий), з яким новотвір перегукується як семантично, так и за словотвірною Будовий.
Існує и така функція мови як міслеформулююча, вона пов'язана Із свідомістю, Мислене. Ця функція спріяє розвітку інтелекту. Через мову ми засвоюємо Моральні Поняття и принципи, ідеї, ідеалі, ціннісні орієнтації.
Що стосується інформатівної Функції мови, то вона набліжена до комунікатівної. Альо ж ві скажете, як же тоді передаються інформацію глухонімі. Певна Річ, мімікою та жестами. Такі засоби наз...