На СЬОГОДНІ в Науковій літературі НЕ існує єдиного, чітко визначеного Погляду на зазначений термінів "паронімія", "паронімічна атракція" та "парономазія". Мі Зробили Огляд основних підходів до Вивчення паронімії в широкому (В. Григор'єв, А. Крітенко, В. Дащенко, І. Качуровський, О. Пономарів) та вузьких розумінні (О. Вишнякова, Н. Колєсніков). Вважаємо за необхідне окреслити в загально рісах ці два підході, альо визначаючи паронімію у текстах Ліні Костенко, віддаватімемо преваги одному Із них. Отже, паронімі у вузьких розумінні - "це подібні за звучанням, альо НЕ однакові за значеннями спільнокореневі слова з Наголос на одному и тому ж складі, Які відносяться до одного и того ж логічного ряду - однієї частина мови, одного роду (і виду, ЯКЩО це дієслова та їхні форми) - та, Які віражають Поняття, відмінність якіх Полягає в незначна смісловіх відтінках лексічніх значень, что слугують уточненням думки "[3; 8] ТАКИЙ погляд на паронімі, Який поділяє такоже Н. Колєсніков, на нашу мнение НЕ є Доречний для препарування его в поетичній тексті та Вивчення паронімії як засоби художньої експресії. Тім больше, Явище паронімії (паронімічної атракції) i парономазії Надто розмежовуються при такому підході. Паронімічнімі атракантамі могут буті и різнокореневі слова (це за визначеня О. Вішнякової, а Н. Колесніков до паронімічніх атракантів відносіть Тільки однокореневі слова), а паронімамі позбав однокореневі. Парономазія розглядається як блізькість слів у поетичній відношення, тоді як паронімія - в етімологічному. Такі формулювання спричиняють Зайве термінологічну плутанини, и зводять Вивчення поетичного тексту до шкільного підходу, коли паронімія розглядається позбав як Неправильні вживании однокореневіх слів і є "негативним явищем" [14; 54]. Такий підхід НЕ Дає можлівість розвинутості проблему співвідношення между звуком и смисл, на якій власне и побудовані Поетичні тексти. Ми будемо Дотримуватись, так званого, "широкого визначення паронімії" як "системи парадігматічніх відношень между подібнімі в плані вираженною різнокореневімі словами, яка реалізується в конкретних текстах Шляхом зближеними паронімів в потоці мовлення, Завдяк чому вінікають різноманітні ЕФЕКТ семантічної блізькості або, навпаки, протіставленості паронімів "[6; 264]. Терміни парономазія, паронімічна атракція та паронімія ми вжіваємо як сінонімі и Розуміємо под ними процес сміслового зближеними слів на Основі їхньої звукової подібності (Поширення фонетічної подібності на семантику слів). У процесі аналізу поетичного тексту деякі досліднікі вірізняють прийом подібний до паронімії (паронімічної атракції - тут и далі ПА) - поетичну етімологію. Межа между ними Надто нетрівка і "поклади від суб'єктивних моментів сприйняття" [6; 265]. Досліднікі Зазначаються, что поетична етімологія - це навмісне переосмислені слова, Яке пов'язане з авторським трактуванням, а паронімічна атракція (парономазія) - контекстуальне сміслове зближеними неспорідненіх, альо фонетічно подібні...