юдьми, установами, країнами зажадало письмових свідчень, актів, документів, в яких поступово сформувалися риси офіційно-ділового стилю. Отже, мова ділового листування відрізняє:
висока ступінь терминированной лексики:
юридичних термінів (власник, закон, реєстрація, власність, приймання об'єктів, передача об'єктів, акт, приватизація, падіння, оренда, викуп, особиста справа і т.д.);
економічних термінів (дотація, витрати, купівля-продаж, бюджет, витрата, дохід, платіж, кошторис, статті бюджету, видаткова частина бюджету і т.д.);
економіко-правових термінів (погашення кредиту, секвестрування, права власності, термін реалізації товару, сертифікат якості тощо);
іменний характер мовлення, що виражається у високій частотності віддієслівних іменників, які часто позначають опредмеченное дію:
погашення кредиту - погасити кредит
вирішення питання - вирішити питання
використання кредиту - використовувати кредит
відвантаження товару - відвантажувати товар
відстрочка платежу - відстрочити платіж
висока частотність отименних прийменників і прийменникових сполучень: на адресу, у ставленні до, в силу, у зв'язку, відповідно, в рахунок, в ході, в цілях, у міру, по лінії, за адресою, після закінчення, з причини, за наявності, за сприяння, за умови, стосовно до, відповідно, згідно, відповідно (чого) тощо;
розвиток власне канцелярських значень, пов'язаних з переходом дієприкметників в клас прикметників і займенників:
справжні правила
цей договір
діючі розцінки
належних заходів
належне звернення
з неналежною якістю
в установленому порядку
стандартизація лексичної сполучуваності: звуження значення слів пояснює обмеження їх лексичної сполучуваності, поява так званої регламентованої соче-таемості:
контроль звичайно покладається
угода - полягає
платіж - виробляється
рахунок - виставляється (або оплачується)
ціна - встановлюється
право - надається. p align="justify"> Позиції бувають конструктивними/неконструктивними; діяльність - успішною; необхідність - нагальною; знижки - значними; розбіжності - істотними/несуттєвими і т.д.;
стандартизація синтаксичних одиниць (речень, словосполучень), які не складаються, а як формула відтворюються в тексті документа, що закріплює відпо-вующую ситуацію соціально-правових відносин:
в установленому порядку; відповідно до прийнятої домо...