Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекладу на російську мову

Реферат Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекладу на російську мову





ість мовознавців, зокрема, Жімаленкова Т.М. і Мильцева Н.А., виділяють у англійських дієприкметників три категорії: категорію часу, виду і застави (Жімаленкова Т.М., Мильцева Н.А. 1995, с.114).

Категорія часу виражається в наявності у причастя неперфектной і перфектно форм. Однак, незважаючи на наявність цих форм, очевидно в силу постійного вживання в підлеглій синтаксичної функції, причастя рідко виступає із самостійним тимчасовим значенням. p align="justify"> Категорія виду представлена ​​в причасті в значно більш обмеженій мірі, На думку Жімаленковой Т.М., при аналізі видового змісту дієприкметників розкриваються історично сформовані протиріччя, характерні для дієприкметників, у формах яких простежуються і старі значення завершеності чи закінченості дії, і більше нове значення тривалості дії в обмежений відрізок часу.

Причастя від дієслів перехідного значення має форми дійсного і пасивного застав. Кожній формі дійсного застави може бути протиставлена ​​відповідна форма пасивного. Однак повного паралелізму форм тут не виходить вже тому, що кількість активних форм менше кількості пасивних. p align="center"> 1.1 Система форм причастя


Більшість лінгвістів, наприклад, Берман І.М., виділяють дві основні форми причастя: Причастя I (Participle I) і Причастя II (Participle II) (Берман І. М 1994, с.174).

У Причастя I розрізняють такі форми: неперфектность і перфектно, хоча деякі мовознавці, зокрема, Жигадло В.М., Іванова І.П. і Іофік Л.Л., вважають перфектний форми причастя самостійною формою, яка не має відношення до Причастя I (Жигадло В.М., Іванова І.П., Іофік Л.Л. 1956р, с.143).

Наступна таблиця відображає систему форм причастя в англійській мові:


Форми прічастіяДействітельний залогСтрадательний залогПрічастіе I неперфектность перфектний Причастя IIasking запитувач; питаючи (взагалі) having asked запитавши (ши) (вже; до чогось) ____ being asked запитуємо; будучи питай (взагалі) having been asked будучи Спрошенние (вже; до чогось) asked спрошенний

Як видно з таблиці, Причастя I являє собою неособисту форму дієслова з суфіксом - ing, що позначає дію, приписуване особі або предмету як їх ознака.

При цьому Причастя I слід відрізняти від співпадаючих з ним за формою іменників і герундія. Наприклад,

building - що будує (причастя)

a building - будівля (іменник)

building - будівництво (герундій)

Берман І.М. вказує такі ознаки, за якими можна відрізнити Причастя I від іменника і герундія (Берман І. М 1994, с.179):

- за Причастям I може слідувати відноситься до нього пряме доповнення:

Frank, hearing

Назад | сторінка 3 з 109 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Причастя (Хліболамання)
  • Реферат на тему: Про семантичних відносинах форм застави в англійській мові
  • Реферат на тему: Вживання часових форм німецького дієслова в письмовій мові
  • Реферат на тему: Інтерактивні форми творчої комунікації в ракурсі осмислення проблем, форм і ...
  • Реферат на тему: Точність вживання форм іменників