Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекладу на російську мову

Реферат Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекладу на російську мову





2) виявити загальні тенденції перекладу дієприкметників з англійської мови на російську залежно від виконуваних ними функцій у реченні;

) з'ясувати, які методи перекладу причастя дозволяють зберегти стилістичне забарвлення і задум автора оригінального твору;

В якості об'єкта дослідження розглядається причастя в англійській мові, предметом дослідження є синтаксичні функції причастя та способи їх перекладу на російську мову.

При виконанні даної курсової роботи були використані наступні методи та методики (Шарафутдинова Н.С. 2000р, с.59-64):

) описовий метод (при написанні теоретичної частини роботи)

2) метод статистичної вибірки (при пошуку та виборі прикладів)

) кількісний метод (при підрахунку частоти вживання дієприкметників в тій чи іншій синтаксичній функції і використання перекладацьких трансформацій, при побудові діаграм)

4) методика спостереження

) методика опису

Структура роботи. Курсова робота складається з вступу, двох розділів (перша присвячена вивченню синтаксичних функцій причастя в англійській мові, друга - способам перекладу дієприкметників на російську мову), ув'язнення, де підводяться підсумки і наводяться пояснення отриманим результатам, і додатки, в якому наведені проаналізовані приклади, де причастя виділені для наочності. У кінці кожного розділу представлені таблиці та діаграми, що ілюструють кількісні характеристики досліджуваних питань. p align="justify"> Матеріалами для дослідження послужили художні твори відомого англійського прозаїка Марка Твена "The Adventures of Tom Sawyer", "Adventures of Huckleberry Finn", повість "The Mysterious Stranger" та їх переклади на російську мову: "Пригоди Тома Сойєра", "Пригоди Гекльберрі Фінна" - Ніни Дарузес і Корнія Івановича Чуковського, "Таємничий незнайомець" - Абеля Ісааковича Старцева та Людмили Біндеман; проаналізовано 400 оригінальних пропозицій і 800 їх перекладів.

причастя переклад російська англійська

Глава 1. Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові


Жигадло В.М., Іванова І.П. і Іофік Л.Л. дають таке визначення причастя в англійській мові: "Причастя - це неособиста форма дієслова, що поєднує в собі властивості дієслова, прикметника і прислівники. Причастя позначає дію, скоєне особою або предметом і представлене як його ознака, що виявляється в часі, як його властивість, отримане в результаті дії тощо "(Жигадло В.М., Іванова І.П., Іофік Л.Л . 1956, с.142).

Більш...


Назад | сторінка 2 з 109 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості неологізмів в сучасній англійській мові та переклад їх на росій ...
  • Реферат на тему: Молодіжний сленг і способи його перекладу на російську мову
  • Реферат на тему: Способи перекладу на російську мову англійських термінів у галузі автомобіл ...
  • Реферат на тему: Парадокс і особливості його перекладу на російську мову на матеріалі прози ...
  • Реферат на тему: Множина в англійській мові. Частини мови та особливості їх перекладу