рнія, гімназія, ліцей.
Одним з найбільш живих і соціально значущих процесів, що відбуваються в сучасній мові, є процес активізації вживання іншомовних слів. Наприкінці ХХ століття виникли такі політичні, економічні та культурні умови, які визначили схильність російського суспільства до прийняття нової і широкому вживанню раніше існуючої, але спеціальної іншомовної лексики (наприклад, парламент). Фахівці в галузі комп'ютерної техніки використовують виключно англійську термінологію: комп'ютер, дисплей, файл, принтер. В області спорту з'явилися численні назви нових видів спорту: віндсерфінг, скейтборд, фрістайл, армрестлінг. Численні фінансові та комерційні терміни: бартер, брокер, інвестор. p align="justify"> Причинами іншомовного запозичення є потреба в найменуванні нової речі, необхідність спеціалізації понять, наявність в запозичає мовою сформованих систем термінів тієї чи іншої тематичної області, соціально-психологічний фактор (іншомовне слово здається більш престижним). На перший погляд, здається, що сучасна російська мова перенасичена іншомовними словами, але треба говорити про відому розподіленої іншомовних слів - за функціональними стилями та мовним жанрам. p align="justify"> У взаємодії словотвору та запозичення слів чітко проявляється одна тенденція, характерна для більшості сучасних мов Європи, - тенденція до інтернаціоналізації лексики. Інакше кажучи, в кожній мові формується і постійно поповнюється лексичний фонд, загальний з відповідними фондами інших мов. Інтернаціоналізується не тільки словниковий склад різних мов, але і способи об'єднання морфем у щільнооформленність слово. Порівняємо, наприклад, цілком зіставну активність іменних суфіксів-tor,-er в англійській мові (realtor) і-атор,-ер в російській (організатор, ліфтер), дієслівних-ieren,-isieren в німецькому (reformieren, technisieren) і-іровать ,-ізіровать в російській (реформувати).
Всякий поворот суспільної історії моментально створює свою фразеологію, відмінну від фразеології попередньої епохи, насамперед у соціально-політичній сфері. З'явилися нові стійкі словосполучення: новий росіянин, ближнє зарубіжжя, владні структури, ринкова політика, процес пішов, з точністю до навпаки, відкритим текстом. p align="justify"> Ще одне мовне явище - поширення лихослів'я, яке останнім часом приймає загрозливих рис і форми. Лихослів'я охопило майже всі віки, всі іпостасі промови, його можна почути не тільки від п'яного, але і в задушевних бесідах, воно стало виконувати роль замінників пауз, виявилося сумним знаком нашої мови. Якщо, не курячи самі, ми просто вдихаємо запах чужої сигарети, то тим самим уже шкодимо собі. Так і погані слова, нами не вимовлені, але чутні, непомітно і глибоко проникають у нас, проникають в нашу підсвідомість. Відомі випадки, коли, будучи під наркозом, лаються інтелігентні люди. p align="justify"> У зв'язку з розвитком процесів міжнаціональної та міждержавної інтег...