Зміст
Введення
Глава 1. Запозичення іншомовних слів
.1 Умови активізації вживання і запозичення іншомовної лексики
.2 Причини іншомовного запозичення
.3 Особливості функціонування іншомовної лексики в сучасній російської мови
Глава 2. Вторинні запозичення
Глава 3. Кальки
Висновок
Список літератури
Введення
З середини 80-х років 20 століття спостерігається помітна інтенсифікація процесу запозичення і активізація вживання в мові раніше запозичених слів і термінів. Поряд з появою запозичень-неологізмів спостерігається розширення сфер використання спеціальної іншомовної термінології, що відноситься до економіки, фінансів, комерційної діяльності та іншим областям. p align="justify"> Російська мова завжди був відкритий для запозичень, в його лексиці великий відсоток складають іншомовні слова різного походження. Багато хто з них настільки прижилися в російській мові, асимілювалися їм, підкорившись російської граматики (взяли форми словозміни і створили словотворчі гнізда), що сприймаються як цілком російські (буряк, ліжко, гроші). У різні епохи приходили до нас різні "чужі" слова. Запозичення були вимогою життя. Розвиток кораблебудування, інженерної справи, різних ремесел призвело в російську мову голландські та англійські морські терміни, технічні та канцелярські німецькі та ін Були запозичення, які диктувалися модою, як, наприклад, французькі запозичення XVIII - початку XIX ст., Коли у світській аристократичної середовищі культивувався французьку мову, стиль і звичаї галантного суспільства.
Необхідно коротко сформулювати причини та умови інтенсифікації процесу запозичення в сучасній російській мові (рубіж XX-XXI ст.) і підкреслити деякі характерні її риси на даному етапі розвитку. Аспекти, що стосуються джерел запозичених слів, їх етимології в даному рефераті спеціально виділятися не будуть, так як, по-перше, мова йде про переважно "свіжих" запозиченнях, етимологізація яких не представляє великих труднощів, і, по-друге, переважна більшість іншомовних слів запозичується зараз з англійської мови, і питання про ймовірність якої іншої мови-джерела запозичення в більшій частині випадків не виникає. br/>
Глава 1. Запозичення іншомовних слів
1.1 Умови активізації вживання і запозичення іншомовної лексики
Зовнішній вплив на мову ніколи не залишає суспільство байдужим і нерідко сприймається носіями мови-реципієнта болісно і нервово. Іншомовне слово може асоціюватися з чимось ідеологічно, духовно, культурно чужим або навіть ворожим, - як це було, наприклад, в кінці 1940-х років під час боротьби з "підлабузництвом перед заходом". Але бувають в історії суспільства і інші часи, коли переважає більш терпиме ставлення до зовнішніх впливом і, зокрема, до запозичення нових іншомовни...