ми і барами »[2, с. 396].
Яктрьохкомпонентна система хронотоп «провінційне місто» у романі Дж. Фаулза має не фізичне, а метафоричне втілення світовідчуття головного героя в певний часовий відрізок і в певному просторовому оточенні. Життя героя на початку роману сприймається подієво НЕ насиченою рутиною, сумній і одноманітною. Сухе, що нагадує за стилем анкету початок першого пропозиції роману створює настрій оповіді про «звичайної» і непримітної життя:" I was born in 1927, the only child of middle-class parents, both English ..." [15, с. 1]. Але емо-тивно контрастне завершення другої пропозиції, що займає сильну позицію кінця абзацу," and there I began to discover I was not the person I wanted to be", визначає координати основного конфлікту роману. І хоча головному героєві належить пережити ряд подій і зустрітися з іншими героями роману, основа конфлікту полягає не в його протистоянні з іншими «ворожими» йому персонажами, а в подоланні внутрішнього розладу, пізнанні самого себе.
Внутрішній розлад виявляється в тому, що Ніколас незадоволений своїм життям. Йому доводиться вести подвійне життя через тиск родини, зокрема батька - бригадного генерала, чиї життєві принципи і установки йшли врозріз з бажаннями сина:" I led two lives ... I went on leading a double life in the Army ... " Але зміна зовнішніх обставин (загибель батьків) принесла лише короткочасне відчуття свободи.
Опис життя героя з моменту народження до моменту прийняття рішення про від'їзд до Греції займає всього лише одну главу в кілька сторінок. Подієва стислість, відповідна анкетній схемою «школа - армія - університет - перше місце роботи», і лаконічність оповіді, в якому превалюють дієслова у формі Past Indefinite, підкреслюють незначність даного періоду в житті головного героя. Членування часового континууму представлено великими тимчасовими відрізками: 1) I was born in 1927 ... 2) wasted two years doing my national service ... 3) I went to Oxford in 1948 ... 4) I went to the place, a minor public school in East Anglia, I was interviewed, I was offered the post ... 5) a glimpse of the bottomless pit of human futility ... or so I began to feel during my second term. Звуження фокусу на конкретний день (It poured with rain the day I left) акцентує увагу на цьому поворотному моменті в житті головного героя.
У лексико-тематичної сітці першого розділу бідно представлені дієслова і словосполучення, що позначають дію / діяльність (went to Oxford, got a degree, went to several interviews). Ідея підпорядкування волі батьків проявляється через форму пасивного стану (I was sent to a public school), модальне дієслово і дієслово pressgang, що означає «насильно вербувати в армію чи у флот» (But I had to join the regiment - Tradition and Sacrifice pressganged me into that). Написані з великої літери Tradition and Sacrifice метонімічно репрезентують батька, відбиваючи його життєві принципи, яким він змушує слідувати сина. Основулексико-тематическойсеткипервойглавысоставляютглаголыисловосочетания, обозначающиемыслительнуюдеятельностьиощущения (I wanted, made the discovery, saw, used to build up a more or less immaculate conception of him, have not the least idea, realized, thought, had to exhibit a token gratitude, couldn't feel much elsehated, loved, pretended). Вживання займенника першої особи однини I в поєднанні з даними мовними одиницями зміщує фокус з зовнішніх подій на внутрішній світ головного героя.
Емоційної ку...