елекнец кайгисин чікмі ж; анин hіч », 6)« мрія як конкретний план на майбутнє / бу Фікер - чин уй; хиял, ял-ган Тугела », 7)« привласнення мрії божественного статусу / Ей хиялим раббесе! Мец кат риза, мец кат риза ».
Понятійні ознаки, виявлення за допомогою аналізу тлумачних словників, відрізняються помітною схожістю в англійській і татарській мовах. Головною відмінністю був компонент «мрія як сон» в англійській мові. У татарською мовою присутні особливі понятійні ознаки «мрія - привид», «мрія - душевне переживання». Присутність таких ознак говорить про індивідуальне сприйняття мрії татарської нацією, мрія асоціюється не тільки з чим-небудь прекрасним, піднесеним, але й з потойбічними страхітливими силами.
Інший відмітна ознака - «мрія - душевне переживання» говорить про те, що мрія може позначати як приємні, радісні емоції, так і тяжкі міркування, терзання душі. Наявність різноманітності в понятійних ознаках в татарською мовою вказує на те, що татарська нація володіє широким колом уявлень, багатством словникового запасу, незвичністю, оригінальністю у сприйнятті різних явищ зовнішнього світу. Лексем, що представляють концепт «dream / г ^ ьял», в англійських творах набагато більше, ніж в татарських.
На нашу думку, це є відображенням екстралінгвістичних факторів. Експлікат концепту в англійській мові кількісно превалюють, але незважаючи на це, в татарській мові ми спостерігаємо більшу різноманітність в засобах вираження досліджуваного нами концепту.
Після порівняння відмінних ознак у двох мовах, ми наочно бачимо, що в татарською мовою представлена ??вся палітра емоційних, душевних відтінків у вираженні концепту мрія в художньому світі Нежіпа Думаві і Сегий-та СYнчелея. Автори творів використовують даний концепт в самих непередбачуваних варіаціях. Така різноманітність ознак концепту мрія в татарською мовою доводить відсутність однолинейности в засобах вираження концепту мрія як у словниках, так і в літературних творах романтизму.
Незначні відмінності в способах репрезентації концепту «dream / хиял» в англійській і татарській мовах, присутність в кожній мові своїх індивідуальних репрезентує, властивих тільки даному мови, є природним процесом і доводить, що дві різні мови, особливо неспоріднених за своєю структурою, завжди будуть відрізнятися в засобах вираження концептів. Цьому сприяє безліч різних чинників, таких як, національно-культурні традиції, релігійні, моральні переконання і, в цілому, бачення світу, іншими словами національна картина світу.
Список літератури
Карасик В.І. Мовний коло, особистість, концепти, дискурс. Волгоград, 2002.
Корнілов О. А. Мовні картини світу як похідні національних ментала-тетов. 2-е вид., Испр. і доп. М., 2003.
Мілла CYЗлеге: Ацлатмали CYЗлек / Тезуче-автор Тімергалін А.І. Казан, 2007.
Неж; іпа Думаві. Тормиш сехіфелере. Шіг'рі есеслер hем проза. Казан, 1985.
Польові структури в системі мови. Колективна монографія / За ред. З. Д. Попової. Воронеж, 1989.
Сегийт СYнчелей. Есерлер hем хатлар. Казан, 2005.
Татар теленец ацлатмали сузлеге / Ф. Е. Ганієв, К. С. Міннібаев, Ф. М. Газізов, Г Т. Сабі-рова, Ф. Ф. Гаффарова. Казан, 2005.
8.Oxford student's dictionary of current English. Oxford University Press 1978.
Poemhunter Режімдоступа: poemhunter/ wordsworth /
Для підготовки дано...