urtains hung rich and ample before the lofty window and loftier arch; everything was still, save the subdued chat of Adele (she dared not speak loud), and, filling up each pause, the beating of winter rain against the panes.23) Він став набагато общительнее і відвертіше , набагато поблажливіше і добродушніше, ніж здавався по утрам.23) He was, in short, in his after-dinner mood; more expanded and genial , and also more self-indulgent than the frigid and rigid temper of the morning.24) - Краще ?- Так, краще . Настільки, наскільки чисте золото краще бруду. 24) And better ? And better - so much better as pure ore is than foul dross.25) Я хочу стати краще , ніж я був, чим я є; і так само, як Левіафан зламав стрілу і спис Іова, так само перешкоди, які іншими вважаються залізом і сталлю, стануть для мене соломою і гнилицями! 25) I wish to be a better man than I have been, than I am; as Job s leviathan broke the spear, the dart, and the habergeon, hindrances which others count as iron and brass, I will esteem but straw and rotten wood.26) Пілот більше схожий на мене, ніж она.26) Pilot is more like me than she.27) І мені було шкода: якби вдалося встановити таку подібність, він більше приділяв б їй вніманія.27) It was a pity: if she could but have been proved to resemble him, he would have thought more of her.28 ) А адже тепер я виглядала набагато краще , ніж тоді, коли Бессі бачила меня.28) And now I looked much better than I did when Bessie saw me.29) Я поповніла й посвіжішало, стала мерщій і здоровішай , так як дізналася цілячи силу світлих надій і безтурботних радостей.29) I had more colour and more flesh, more life , more vivacity , because I had brighter hopes and keener enjoyments.30) - О ні, я відчуваю себе відмінно. Як не можна краще. 30) Oh, quite well! I never felt better. 31) Важко собі уявити більш привабливу картину, ніж ця вершниця в пурпурової амазонці і чорної оксамитової капелюшку, граціозно сиділа на довгих локонах, які пестили її щоки і майоріли по плечах; в такому вбранні вона входила в скромний будинок сільської школи і легко ковзала між рядами захоплених селянських девочек.31) Anything more exquisite than her appearance, in her purple habit, with her Amazon s cap of black velvet placed gracefully above the long curls that kissed her cheek and floated to her shoulders, can scarcely be imagined: and it was thus she would enter the rustic building, and glide through the dazzled ranks of the village children.32) Я пішла по ній, сподіваючись незабаром побачити будинок; але вона вилася все далі і далі ; здавалося, її поворотам не буде кінця; ніде не було видно слідів житла або парка.32) I followed it, expecting soon to reach the dwelling; but it stretched on and on, it would far and farther: no sign of habitation or grounds was visible.33) Я покликала Мері, і незабаром кімната прийняла більш затишний вигляд; ми приготували містеру Рочестеру смачний ужін.33) Summoning Mary, I soon had the room in more cheerful order: I prepared him, likewise, a comfortable repast.34) Навіщо мені було йому відмовляти, коли ми обидва були щасливішим поруч, ніж на віддалі один від одного? 34) Why should I, when both he and I were happier near than apart? 35) Його погляд не те, що погляд людини, - він бачить ясніше і судить не так, як людина, але з досконалою мудростью.35) He sees not as man sees, but far clearer : judges not as man judges, but far more wisely.36) Тому я знайшла більш відповідну школу, в нашій місцевості, де могла часто відвідувати Адель і іноді брати її домой.36) So I sought out a school conducted on a more indulgent system, and near enough to permit of my visiting her often, and bringing her home sometimes.37) Шматочок хліба і кухоль кави, які ми отримували в 5:00, якщо не насичували нас, то все ж підкріплювали наші сили; напруга довгого навчального дня слабшало; в шкільній кімнаті було тепліше , ніж вранці, - каміни горіли трохи яскравіше , так як повинні були замінювати ще не запалені свічки; відблиски багряного полум'я, невимушена жвавість і зміша...