ерез двомовність, коли ГОСТР Актуальні чі Важливі Оригінальні Українські видання перекладав паралельно Преса мовою, з поступовім зменшеності чі даже ліквідацією україномовних варіантів.
Статті в Українській Радянській Енциклопедії (УРЕ) Розміщено за алфавітом.
Назви статей подані Переважно У ФОРМІ, что якнайстісліше візначає тему, предмет даної статьи, й складаються, як правило, з одного, двох, рідше одного кількох слів. Однослівні назви статей наведено У ФОРМІ іменніка в Однині. Наприклад, «Автомобіль» (А не «Автомобілі»), «Антологія», «Атомохід», «Баранець», «Біотрон». У множіні назви статей дано в тому разі, коли це відповідає прійнятій Науковій термінології. Наприклад, у зоології - «Антилопи», «Метелики», в хімії - «Барвники», в астрономії - «Астероїді», в ботаніці - «Злакові», «Бобі», в географії - «Вулкани» ; ТОЩО.
Если назва статьи Складається з кількох слів, то на перше місце ставиться, як правило, ті слово, Яке несе на Собі логічний наголос и віражає спеціфічній Зміст статьи. Наприклад, «Автоматичне зварювання» (А не «Зварювання Автоматичне»), «Українська мова», «Вітамінна промисловість», «Робітничий клас», «Соціалістічне змагання».
При формулюванні назв статей, что складаються з кількох слів, враховувалося НЕ Тільки ті, Яке з них є Головня за своим логічнім значенням, а й узято до уваги, на Яку слово читач найімовірніше шукатіме Данії Термін. Наприклад, бажаючих дістаті Відомості про Державні герби або Державні бюджети, читач, мабуть, передусім звертатіметься до слова «Герб» або «Бюджет». Тому заголовки ряду статей дано так: «Герб державний» (А не «Держаний герб»), «Бюджет державний».
Щоб унікнуті вміщення багатьох статей, что почінаються тім самим словом (Наприклад, словом «гіпотеза», «закон», «принцип», «договір», «угода», « прилад »), у Назв їх допускається інверсія - зміна звічайній порядку слів (Наприклад,« Вартості закон », а не« Закон вартості »,« Відносності принципи », а не« Принципи відносності »).
Назви статей про ПІДПРИЄМСТВА, культурні заклади, Вузі та Інші організації, як прави?? Про, подано за географічною ознакою. Наприклад, «АМВРОСІЇВСЬКІЙ цементними КОМБІНАТ», «ВІННИЦЬКИЙ МЕДИЧНИЙ ІНСТИТУТ имени М.І. Пирогова »,« КИЇВСЬКИЙ ТЕАТР ОПЕРИ І БАЛЕТУ УРСР имени Т.Г. Шевченка ». На Відміну Від цього науково-дослідні, проектно-конструкторські та Інші такого типу встанови в переважній більшості подано за їхнім профілем. Наприклад, «ФІЛОСОФІЇ ІНСТИТУТ АН УРСР». У окрем випадка назви установ наведено за абревіатурою, ЯКЩО вона частіше вживалися, чем повна назва встанови. Наприклад, статтю про Державний інститут проектування міст дано за СКОРОЧЕННЯ Назв «Діпроміст». Знак Наголос ставитися в словах, Які входять до назви статьи, над наголошенімі голосними (крім односкладовіх слів). У складних словах ставитися Тільки головний наголос (Наприклад, АГРОПРОМИСЛОВИЙ). Если слово вжівається з двома Наголос, то зазначаються Обидва (Наприклад, індустрія).
Етімологічні довідки даються до слів, что входять до назви статьи и є безсумнівнімі запозичення з іноземних мов. До іншомовних назв Тварини і рослин, хімічніх Сполука и ліків етімологічні довідки здебільшого не дають.
Даті народження и смерти, а такоже місце народження и смерти в біографічніх статтей навідні после прізвіща та имени в дужках. Наприклад:...