Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Освіта форм ступенів порівняння в російській і англійській мовах

Реферат Освіта форм ступенів порівняння в російській і англійській мовах





gn="justify"> найменшої тінню преступленія.25) It kept up a slow fire of indignation and a trembling trouble of grief, which harassed and crushed me altogether. I felt how-if I were his wife, this good man, pure as the deep sunless source, could soon kill me, without drawing from my veins a single drop of blood, or receiving on his own crystal conscience the faintest stain of crime.26) Я була впевнена, що його найкраще відверне від тривожних думок найпростіше зауваження на житейську тему.26) A commonplace, practical reply, out of the train of his own disturbed ideas, was, I was sure, the best and most reassuring for him in this frame of mind.27) - Ми підемо додому лісом, це сама тіниста дорога.27) We will go home through the wood: that will be the shadiest way.

Підкреслено експресивний характер має елятів, що представляє собою різновид найвищому ступені в простій формі, що вказує на більшу міру якості без порівняння: Говорячи по правді, у мене не було анінайменшого бажання опинитися серед гостей, так як ці гості рідко звертали на мене увагу; і будь Бессі хоч трохи привітніше і товариські, я б воліла спокійно проводити вечори з нею, замість того щоб безперервно знаходитися під грізним оком місіс Рід в кімнаті, повній незнайомих дам і чоловіків .; Я дійсно вдарила Джона кулаком по цій виступаючої частини особи з усією силою, на яку тільки була здатна, і коли побачила, що цей удар, а може бути, мій оскаженілий вигляд, справив на нього враження, - відчула сильне бажання скористатися і далі досягнутим перевагою; але він утік під крильце своєї матері, і я почула, як він плаксиво складає їй якусь історію щодо того, що ця бридка Джен Ейр накинулася на нього, точно скажена кішка.

При вживанні форм ейфорію прикметників можуть бути відхилення від літературної норми. Так, просторечную забарвлення мають плеонастіческіе поєднання: Серед одягнених таким чином вихованок я нарахувала до двадцяти дорослих дівчат. Це були вже справжні панянки. Такий одяг був їм абсолютно не до лиця й надавала безглуздий вигляд навіть самим гарненьким .; Уявіть собі маленьку затишну кімнату; у жаркого каміна круглий стіл; в старовинному кріслі з високою спинкою сидить сама чистенька і акуратна старенька, яку тільки можна собі уявити, в очіпку, чорному шовковому платті і білосніжному серпанковий фартусі, - в точності така, якою я малювала собі місіс Фейрфакс, тільки менш представницька і більше лагідна. Проти цього протестували граматисти минулого. Наприклад, Н.І. Греч писав: «Не можна говорити самий сладчайший ». Однак мовна практика з цим не вважалася. Тепер ми сприймаємо такі поєднання як граматичні архаїзми. У той же час деякі «осколки» колишніх плеонастіческіх поєднань найвищому ступені залишилися в сучасній мові. Їх вживання не викликає негативної оцінки.


Висновок


В системі морфологічних ресурсів імені прикметника приділяється видне місце як категорії, в семантиці якій домінує поняття якості. Питання про ступені якості та про форми вираження у прикметників не зможе вважатися цілком уяснённим. У «Російській граматиці» Ломоносова питання про ступенях порівняння прикметників був рішуче відділений від питання про умалітельних і збільшувальних іменах прикметників. Однак у російських граматиках першої половини XIX століття під впливом французьких граматичних теорій ці питання зблизилися.

Історія форм ступенів порівняння представляє великий інтерес, тому що в цій області відбувалася ціла низка складних процесів, які призвели до значних змін в їх структурі.

У зв'язку з цим нами були поставлені такі завдання: виявити існування прикметників в історії розвитку англійської мови та російської мови; розглянути граматичні форми та стилістичні можливості ступенів порівняння прикметників; досліджувати способи утворення прикметників на прикладі роману Шарлотти Бронте «Джен Ейр».

Вивчивши теоретичні основи та наукові джерела авторів якісних прикметників у російській та англійській мовах, ми прийшли до наступних висновків: в російській мові існують два ступені порівняння- порівняльна і чудова. Більш конкретним є виділення трьох ступенів порівняння- позитивною, порівняльної і чудовою. У свою чергу порівняльна ступінь поділяється на просту і складову. Найвищий ступінь порівняння, як і порівняльна, буває простий і складений.

В англійській мові якісні прикметники мають також три ступені порівняння: позитивну, порівняльну і чудову.

Досліджуючи стилістичні можливості імені прикметника можна сказати наступне: стилістичне з...


Назад | сторінка 36 з 38 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Аналіз категорії ступенів порівняння прикметників в англійській мові
  • Реферат на тему: Розробка програмного модуля на мові VBA для розрахунку та порівняння прости ...
  • Реферат на тему: Особливості вживання прикметників, числівників і займенників в юридичній ле ...
  • Реферат на тему: Особливості вживання прикметників у текстах сучасних ЗМІ, в матеріалах регі ...
  • Реферат на тему: Порівняння методів осадження в аналізі органічних та неорганічних лікарськи ...