запозичення іноземних слів з подальшою їх грамматікалізаціі, тобто залученням в граматичну систему російської мови, а також метафоричний і метонімічний перенос (домінує метафорика). Серед афіксальних способів найбільш частотним є суфіксація. У сучасному молодіжному сленгу зустрічаються запозичення з різних мов, хоча його основою є англомовні запозичення
Увага до проблеми сленгу важливо і актуально у зв'язку з тими процесами, які відбуваються сьогодні в мові: сучасна російська мова характеризується експансією нелітературних одиниць. Значне місце в цьому процесі займають сленгізми, широко поширені не тільки у сфері усного спілкування молоді, але і в текстах сучасної художньої літератури і в ЗМІ. У результаті такого використання сленгових одиниць відбувається зниження загальнозрозумілості текстів для людей. Необхідно доцільне і дозоване використання подібних одиниць в стилістичних засобах. Всебічне вивчення сленгу необхідно для роз'яснень і рекомендацій з приводу використання сленгизмов як в публіцистиці та художній літературі, так і в живій мові молоді. p align="justify"> У даному дослідженні сучасний молодіжний сленг розглядається як один із соціальних варіантів російської мови, в тому числі проаналізовано його як лінгвістична, так і світоглядна підсистеми; детально розглянуті способи номінації сучасного молодіжного сленгу в аспекті виявлення продуктивних і непродуктивних способів поповнення словникового складу сленгу. Поява великої кількості синонімів і антонімів у вже існуючих сленгизмов говорить про те, що сучасний молодіжний сленг детально номінує різні реалії життя молодих людей. Цією лексиці притаманна переважно негативна емоційно-експресивна оцінка (несхвалення, зневага, презирство, приниження). Основне призначення цієї лексики - бути засобом емоційно-експресивного вираження, самоствердження мовців, своєрідним вираженням В«протестуВ» проти звичного слововживання. p align="justify"> В цілому молодіжному сленгу, як соціальному варіанту мови, властиві змішаний характер, нечіткість, розмитість меж. Виокремити його як замкнуту підсистему, як об'єкт спостереження можна тільки умовно. p align="justify"> Слід також відзначити необхідність комплексного підходу до вивчення сленгу. Крім того, дуже цікавим може стати багатоаспектне зіставлення різних національних сленгових підсистем в аспекті виявлення їх універсальних і специфічних рис. br/>
Список використаної літератури
Борисова-Лукашенец Є.Г. Про лексиці сучасної молодіжного жаргону (Англомовні запозичення в студентському сленгу 60-70-х років)// Літературна норма в лексиці і фразеології/Відп. ред. Л.І. Скворцов, Б.С. Швацкопф. - М., 2003. p align="justify"> Васильєва Г.М. Про ціннісні підставі культурних конотацій в семантичних неологизмах як об'єкті лінгвокультурології// Русистика і сучасність: лінгвокультурології та міжкультурна комунікація. Матеріали IV міжнародної науково-пр...