Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Аналіз фігур мовлення та їх Функції текстоутворення в англійській мові

Реферат Аналіз фігур мовлення та їх Функції текстоутворення в англійській мові





риторичність, или стілістічнімі, фігурами назівають мовні звороті, віроблені досвідом конструкції, вікорістовувані для Посилення віразності вислову. Інколи їх назівають фігурами мовлення. Смороду, по-перше, спіраються на психологію сприйняттів мови, збуджуються Інтерес, привертають увагу до головного; по-одному, враховують закони логіки, правила індукції и дедукції, висновка и доказу; у них, Нарешті, Працюють закономірності мови - внутрішньотекстові зв'язки, конструкції складної и простої пропозіцій.

стилістичні фігурі є особливую синтаксичними побудова, службовці для Посилення образно - віразній Функції мови. Синтаксичні фігурі мовлення утворюються путем особлівої стілістічно значімої побудова словосполук, Предложения або групи пропозіцій в тексті. У синтаксичних фігурах мовлення головну роль грає синтаксична форма, хоча характер стілістічного ЕФЕКТ значний мірою поклади від сміслового Наповнення. Під стілістічнімі засобими мают на увазі мовні одиниці, Які Використовують для втілення которого-небудь експресивності АВТОРСЬКОГО задумом и создания питань комерційної торгівлі стилістичних ефектів.

стилістичні засоби можна уподібніті спеціям, Які додаються в страву Обережно, щіпкою, на кінчіку ножа, а саме страва, тобто мова, складається Із зовсім других, Менш гострив и Яскраве, нейтральних компонентів - слів і словосполук неідіоматічного характером.

Дані визначення відносіться до риторичність фігур, оскількі, в Старовинна Поетика фігурі. називаєся риторичність laquo ;, а потім фігуральнімі вирази" .


1.5 Іронія в мовленнєвій комунікації


Сенс іронії як естетичної категорії в Різні епохи істотно відозмінювався. Антічності булу властіва, например, сократовская іронія raquo ;, яка вісловлювала філософський принцип сумніву и одночасно способ Виявлення істини. Сократ прікідався однодумців опонента, підтакував Йому и непомітно доводи его погляд до абсурду, віявляючі обмеженість нібіто очевидних істин. У сократовській іронії естетична гра, насолода діалектікою мислення поєднуваліся з пошуку істини и моральних цінностей. У античному театрі зустрічається и так кличуть входити трагічна іронія ( іронія долі ), теоретично усвідомлена, однак, лишь в новий годину: герой упевненійв Собі и не відає (На Відміну Від глядача), Що саме его вчінкі готують его ВЛАСНА Загибель. Таку іронію долі нерідко назівають об'єктивною іронією. Будучи скептичностью за своєю природою, іронія чужа літераторам, орієнтованім на непорушний ієрархію цінностей (бароко, класицизм), як чужа вона булу и хрістіянській свідомості, в тому чіслі середньовічної естетичної думки, Байдуж до ігрового качана, сміхової Грані буття.

Проблема постійного джерела сміху и пов язаного з ним дійсного значення сміху булу відома Вже Цицерону, Який, однак, відразу ж оголосів ее нерозв язною.


1.6 Основні засоби при перекладі фігур мовлення


До ЗАСОБІВ вираженість експресії відносяться: метафора, гіпербола, метонімія, порівняння, алюзії, цитати, крилаті вирази, прислів'я и приказки. При перекладі смороду зазвічай службовців засобими для Доданий більшої віразності вихідного тексту. Так само смороду службовців для КРАЩА вираженість почуттів и переживань автора.

Метафора є одним з найважлівішіх ЗАСОБІВ вираженість експресії при перекладі. У чому ж Полягає особлівість метафори?

Метафора - це мрія, сон мови ( dreamwork of language ). Тлумачення снів потребує СПІВПРАЦІ сновидцем и перекладача, даже если смороду зійшліся в одній особі. Точно так само Тлумачення метафор Несе на Собі відбіток и творця, и інтерпретатора - Так позначів визначення метафори Д. Дeвідсон. С.І. Ожегов в тлумачний словник назіває метафорою:

) вид, стежок;

) Приховане образно уподібнення [2, с.143].

Класифікація метафор в стілістічній Теорії Виглядає Наступний чином.

. Проста метафора віражах одним чином, альо НЕ обов язково однослівна.

Проста метафора может буті одночленной та двухчленную. Метафора, что ґрунтується на перебільшенні, має Назву гіперболічної. Например, Варто такоже відзначіті, что образ Бекі гіперболізованій, це вітікає з прісутності в наведенні вищє прікладі послідовніх повторів епітетів, представлених прикметник в чудовій мірі the prettiest, the finest raquo ;, и гіперболі in the world .

. Розгорнутим, или розшірена, метафора складається Із декількох метафорічно застосовуваного слів, что створюють єдиний образ, тобто з низькі взаємопов язаних та доповнюючіх один одну просту метафор, что підсілюють вмотівованість образу путем повторного з'єднання всі тихий же ...


Назад | сторінка 4 з 16 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Метафора в англійській мові
  • Реферат на тему: Іронія долі Йоганна Гутенберга
  • Реферат на тему: Метафора в психотерапії
  • Реферат на тему: Метафора в сучасній лінгвістиці
  • Реферат на тему: Біологічна метафора в соціології