правжній син свого народу, він володів тією ясністю погляду, тієї конкретністю поетичного мислення, яка становила характерну рису народного світовідчуття. Воістину ??laquo; у нього був ясний погляд на життя і він краще знав її і менше було введено в оману її показними сторонами, ніж будь-який американець raquo ;. Зв'язок Твена з трудовою Америкою, скріплена життєвим досвідом, вже з самого початку його письменницької діяльності визначила живу силу його творчої уяви. Ці особливості світосприйняття Твена і дозволили йому поглянути на свою країну очима неупередженої людини, чистими і відкритими для нових ідей.
Він і в ранніх - жартівливих і гротескних - своїх розповідях був реалістом, першим справжнім реалістом в американській літературі, хоча по втікача враженню - на його сторінках реальність відступала перед яскравою вигадкою і іронією, нітрохи не піклується про правдивість створюваних картин.
Тільки в кінцевому-то рахунку ці картини виявлялися куди правдивіше, ніж прості замальовки життя в її буденному вигляді. Скількох людей змушувала сміятися до сліз «Журналістика в Теннессі», один з найвідоміших оповідань молодого Твена! І звичайно, всі вважали, що автор проявив на рідкість багату фантазію, а насправді нічого подібного відбуватися не могло. Твен був видною фігурою Американської антиімперській ліги, яка протестувала проти американської анексії Філіппін. У відповідь на ці події, в яких загинуло близько 600 чоловік, Твен написав памфлет «Інцидент на Філіппінах», але твір було опубліковано тільки в 1924 році, через 14 років після його смерті. Час від часу деякі твори Твена заборонялися американської цензурою з різних причин. В основному це пояснювалося активної громадянської та соціальної позицією письменника. Деякі твори, які могли б образити релігійні почуття людей, Твен друкував по проханнях своєї сім'ї. Так, наприклад, «Таємничий незнакомец »залишився неопублікованим до 1916 року. Ще кілька антирелігійних творів залишалися ненадрукованими до 1940-х років.
Глава 2. АНАЛІЗ гіпербола в оповіданні Марка Твена. КЛАСИФІКАЦІЯ ВИКОРИСТОВУЮТЬСЯ гіпербола і АНАЛІЗ ЇХ ВПЛИВУ НА смислова складова ТВОРИ
2.1 АНАЛІЗ ТВОРИ «Моя перша брехня і як я з неї виплутався» 1889р.
Підкреслена гіперболізація образів - одна з найхарактерніших особливостей оповідань Марка Твена. Твен робить знаряддям його оборони прийоми західного фольклору. Використовуючи їх, письменник вдається до гротеску, гіперболи, до кривавим ефектам. Він із задоволенням роздає смертоносні удари, з войовничим запалом орудує рушницею, пістолетом, томагавком, палицею, столами, стільцями і, розтрощивши своїх невдалих супротивників, ховає їх за свій рахунок.
В якості першого прикладу ми розглянемо один з його оповідань, під назвою «Моя перша брехня і як я з неї виплутався». Ця розповідь якнайкраще підходить для того, щоб наочно уявити використання такого стилістичного прийому, як гіпербола.
Отже, вже в другому абзаці розповіді ми зустрічаємо яскравий приклад контекстуальної гіперболи, утвореної пропозицією «... advertising one when there was not any.», що в перекладі звучить як «гучно возвестив про наявність такої, коли її і в помині щось не було ». На перший погляд, ми не бачимо виразних ознак гіперболи, але, звертаючись до контексту, до особи, яка виконує цю дію, розуміємо, що немовля не може урочисто заявляти про наявність шпильки.
Ще один важливий сигналізатор, що дозволяє визначити даний вислів, як гіперболу це значення слова advertising, яке в даному контексті буквально сприймається як «прорекламував», що зроблено для посилення емоційного забарвлення пропозиції. Однак, читач відразу вловлює це смислове невідповідність і сприйняття цієї гіперболи схиляється до значення «широко сповістив».
У цьому ж абзаці ми зустрічаємо ще одну прекрасну гіперболу, виражену цілим реченням «It is the cradle application of conversion by fire and sword ...», яка перекладається як «У даному випадку в наявності колисковий варіант звернення до істинної віру вогнем і мечем ». Перше, що відразу впадає в очі - невідповідність емоційної забарвленості частин гіперболізованого пропозиції. Так, перша частина пропозиції, «the cradle application» несе в собі забарвлення чогось неоформленого несерйозного, в той час як «of conversion by fire and sword» навмисно надає пропозицією зайву тривожність. У підсумку ми сприймаємо нездатність дітей брехати про шпильці як небесну кару, гоніння. Таким чином ми отримуємо контекстуальну гіперболу, в даному випадку засновану на протиставленні емоційного забарвлення двох різних частин, що в підсумку призводить до характерного для цього прийому спотворення сприйняття переданих властивостей і явищ.
У наступному абзаці твори виявляється черговий приклад, ...