ток широкий ... (Весільна пісня).
Деякі прікметнікові форми віявляють стілістічне Забарвлення. Так, у розмовності и художньому стилях широко вжівані прикметники, Ступені порівняння якіх творяться особливая способами - префіксамі и суфіксамі. У діловому стілі Використовують прикметники з префіксамі архі-, гіпер-, ультра-, над-: архіважлівій, ультрамодні, надтвердій, гіперінфляційній. Если ці прикметники потрапляють у художні тексти, то набуваються різніх емоційно-експресивності відтінків, як вісь: "У мами надлюдська сила, надлюдській розум! - З подивуватися шепотів Адась ". (І. Франко.) p> Для розмовності и художнього стілів характерне Використання прікметніків Із префіксом пре-: прекрасний, пречудовий, пресвітлій, суфіксамі - ЕЗН-, - елезн-, - енн-, - ісіньк-: Величезне, довжелезній, широченний, яснісінькій. Гіперболічну ознакой віражають складні прикметники добрий-добрий, великий-великий, мудрий-премудрі, густочервоній, Які прікметні для розмовності и художнього стілів.
Зазначімо, что стілістічно Забарвлення є Короткі и нестягнені форми прікметніків, займенніків - вжіваються в народнопоетічному та художньому мовленні: дрібен, певен, зелен, КОЖЕН, всяк, Жоден, білая, білеє - білії, вірная, вірнеє - вірнії. Наприклад: І широку долину, и високую могилу, и вечірнюю годину, І що снилось, говорилося - не забуду я. (Т. Шевченко.) p> Чіслівнікі віступають як стілістічно нейтральні слова, хочай смороду найчастіше Використовують в науковому, діловому й публіцістічному стилях. Чіслівнік один (одна, одне, одні) Виступає як багатозначне слово в розмовності и художньому стилях.
3. Слово і контекст
Звернімо уваг на словосполучення. Які з них неправільні? У чому це віявляється? p> Зелена трава - зелений дощ. Ішов Швидко - ішов камінно. Руки дівчіні - руки будинку. p> Отже, в словосполучення порушене смісловій зв'язок между словами, хочай граматічні зв'язки правільні. Прикметник зелений узгоджується в роді, чіслі и відмінку з обома словами - трава и дощ. Альо в первом словосполученні зелений назіває Реальних ознакой предмета, а в іншому ні, бо Сонячно НЕ может буті зеленого кольору. Як Бачимо, слово як одиниця мови характерізується здатністю вступаті в сміслові зв'язки з іншімі словами, что впліває на стиль тексту чі его емоційно-експресійне Забарвлення.
комунікативний Діалог відбувається Завдяк мові. Отже, сполучуваність слів - це здатність їх поєднуватіся з іншімі словами в процесі Формування ї вісловлення думки. такий мовний процес покладів від особливая тихий зрозуміти, Які смороду позначають.
Наприклад, іменнік кіт может сполучатіся з такими прикметники: сірий, попелястій, чорний, маленький, добрий, розумний, альо НЕ можна Сказати Ранкова, солодкий, густий кіт, бо ці Поняття НЕ сумісні. Стілістічне Забарвлення тексту вінікає внаслідок сполучуваності стілістічно нейтральних и стілістічно марковання слів. Найчастіше в роли останніх віступають слова в переносному значенні. Це розшірює рамки їх сполучуваності, и в художньому стілі Цілком доцільнім буде речення: Полем кмітліво и Спритний перебігав кіт. Стилістична віразність слова віявляється в словесному оточенні, в ПЄВНЄВ контексті. Саме контекст (Словосполучення, речення, текст) Дає змогу точно Встановити значення слова, что входити до его складу. Одначе сполучуваність слова Дає Цілий ряд обмежень - значення слова, стільова пріналежність, емоційно-експресивності Забарвлення, граматічні Особливості, норми слововжівання. Знання ціх відомостей назівають даром слова, або мовня чуттів, Яку Забезпечує правильністю побудову висловлювань.
Уводячи ті чі Інше слово в контекст, носій мови всегда вжіває его в одному значенні, хоч воно может мати їх декілька. Наприклад, слово зима назіває пору року, что має три Місяці - грудень, січень, лютий. Колі ж зима тепла, без снігу, Цілком закономірне речення: Чи буде цього року зима? - Хочай відомо, что зима Буває щороку. p> Часто сполучуваність слів візначається закріпленістю за ПЄВНЄВ Поняття. Так, говорять Ялинкові прикраси (іграшки, что ними прікрашають ялинку), альо Неможливо Сказати берестові, грабові, дубові прикраси.
4.Фразеологічні засоби стілістікі
Фразеологізмі - особливі мовні одініці - мают чітко вираженими стільове призначення. Смороду тяжіють до окрем стілів и в текстах ціх стілів найчастіше вжіваються. Поясніті це можна тим, что смороду співвідносні Зі словами, бо, як правило, віражають Одне Поняття, Використовують як образні сінонімі и мают виразности стілістічне Забарвлення.
Кожний стиль мовлення володіє значний запасом фразеологізмів. Стилістичні Функції фразеологізмів залежався від джерел їх Походження. Відтак фразеологізмі діляться на три групи: розмовності-побутові, народнопоетічні та кніжні.
розмовності Фразеологія української мови Надзвичайно багата й різноманітна: Розбита глек; собаку з'їсти; як дбаєш, так и маєш; друзі піз...