м відокремлення обох варіантів англійської мови, не можна не відзначити що вже в XIX столітті намічається відома тенденція до зближення обох варіантів. Ця тенденція, отримала сильний розвиток в XX столітті, поки ще виявилася лише в незначній мірі і зводилася, головним чином, до проникнення окремих американізмів в мову англійців. Наприклад, назви флори і фауни, політичних термінів (campaign). Усе це призводить незалежних англистов висновку про те, що американський варіант англійської мови більш архаїчний, ніж британський варіант. Найбільш яскраве втілення ця точка зору отримала у англійського лінгвіста Хоруілла, який вважав, що з лінгвістичної точки зору американський народ є предком англійців.
Термін "Американізм" був вперше введений в ужиток Джоном Візерспуном, ректором Прінстонського Університету і політичним діячем періоду війни за Незалежність, в одній зі статей, написаних ним в 1781 році в якості прикладів американізмів Візерспун, зокрема, призводить вживання either в тому випадку, якщо загальна кількість предметів більше двох. p> Мабуть, найбільш гіпертрофоване зображення специфічних рис американської англійської мови мало місце у Г. Л. Менкена, автора відомої книги "Американський мова "(Mencken, 1957). Його робота представляє відомий інтерес як колекція великого фактичного матеріалу. p> Однак цінність зібраних ним фактів значною мірою знижує їх явно тенденційний підбір, підлеглий раніше поставленої ним перед собою мети - довести існування особливого американської мови. До того ж інтеграція мовних фактів у книзі Менкена в ряді випадків представляється вкрай сумнівною. По суті, всі доводи Менкена на користь визнання американської англійської самостійною мовою зводяться до того, що між американською англійською і британським англійським відсутня повна тотожність. p> Однак відсутність повної тотожності характеризує не тільки різні мови, а й різні діалекти і навіть ідіалекти (індивідуальні говірки) одного і того ж мови. Справедливості заради можна не вказати, що сам Менкен аж ніяк не претендував на науковість висловлюваних їм суджень. Критики Менкена (Братусь, 1948, Арнольд, 1958) явно переоцінюють його роль, приписуючи йому створення "Теорії американської мови "насправді ніякої теорії він не створив і, строго кажучи, вживав слова "мова" та "діалект" стосовно до А.Є. аж ніяк не в якості лінгвістичних термінів і не проводячи між ними ніякої відмінності.
Двотомна монографія Дж. Ф. Креппа (Krapp, 1925) з'явилася першим серйозним працею, присвяченим дослідженню характерних рис американського варіанту і їх походженням. Надзвичайно цікаві розділи книги присвячені дослідженням американського вимови на історичній основі. Креппа одним з перших встановив і документально обгрунтував історичну зв'язок між сучасним американським вимовою і вимовою раннеанглийской мови. Він продемонстрував ряд безпосередніх паралелей незалежних специфічних рис американського англійської в сучасних територіальних діалектах Англії і правильно підмітив тенденцію до стирання діалектних рис в американському англійською, зв'язавши цей факт з постійною міграцією американського населення і руйнуванням споконвічних мовних спільнот.
Тим не менше, робота Креппа багато в чому застаріла у світлі досягнень сучасного мовознавства. Одним з її основних недоліків, властивих втім і ряду пізніх досліджень є анатомістіческій підхід до досліджуваних явищ і відсутність системних зіставлень між американським англійським і британським англійською мовами.
Глава 3. Перетворення Ноя Вебстера в американському варіанті англійської мови
3.1 Перетворення в системі американського лексикону
У 1806 році Вебстер вперше вніс у словник такі терміни, як "американізувати", "Перепис", "шашки", В«електрик" (людина, обізнана в електриці), "президентський" (що відноситься до президента), "Паблісіті", "сленг", "віскі" "(спиртне, отримане з зерна шляхом перегонки ") і так далі.
Одним з найбільш продуктивних способів поповнення словникового складу англійської мови в Америці була конверсія. Досить численна група дієслів, утворених у цей період з конверсії від імен іменників. Так, у виданому в 1806 році словнику Вебстера A Compendious Dictionary of the English Language відзначається дієслово deed у значенні передавати за актом.
Він ввів в словник багато просторечий, пояснюючи це тим, що якщо весь народ це слово вживає, значить, воно має право увійти в мову. Вебстера багато критикували за вульгаризацію мови.
На початку 19 століття склався ряд лексичних особливостей американської розмовної мови. Так, наприклад, в мові американців широке поширення одержали різні стійкі поєднання з нарєчієм right (Наприклад, right along-завжди, безперервно, постійно, right up, right off, right away - негайно, right smart - багато і інші).
Інтенсивне зростання американської промисловості, розвиток транспорту та сільського господарства - всі це викликало необхідність у с...