он журналів різноманітний, має безліч підвидів, він наочно демонструє енергійні мовні процеси, які легко виявити. Така мова може дати уявлення про спрямованість держави, в якій ми живемо. Деякі вирази набувають несподіваного новий сенс, мало не зовсім протилежний старому. Але ясно, що нічого нового сказати вже не можна, залишається задовольнятися тим, що вже є. У пресі застосовуються порівняння з літературними персонажами, метафоричні порівняння. Зі старих текстів компонуються актуальні, дещо видозмінені і доповнені тексти, для цього використовуються прийоми порівняння, цитати іменитих людей, інтерпретації старих оповідань, казок, притч і не тільки. Ці методи активно використовуються при створенні заголовків в журналістиці. Зрозуміло, їх мета це заінтригувати аудиторію, на яку розраховує видання, зацікавити проблемою за допомогою ємних двозначних оборотів, виразів. p align="justify"> Мова ЗМІ виконує в В«інформаційному суспільствіВ» роль своєрідної моделі національної мови, він активно впливає на літературну норму, мовні смаки та уподобання. З одного боку, мова масової комунікації по-своєму збагачує літературну мову, насичуючи його оціночними оборотами, формуючи відточену, нерідко афористичну мова. З іншого боку, не можна не бачити негативної ролі мови деяких ЗМІ, багатого різноманітними відступами від норми, за потік мова жаргонізмами і іншомовними словами. Саме в ЗМІ відбуваються активні процеси зміни мовної норми російської мови. До загальних рис, характерним для мови масової комунікації в сучасному російському суспільстві, відносять кількісне і якісне ускладнення конкретних сфер мовної комунікації (усне публічне мовлення, газетно-публіцистичний стиль, специфіка мови радіо, телебачення, Інтернету); різноманітність норм мовної поведінки окремих соціальних груп, властиве сучасній мовної комунікації, яке знаходить відображення у мовній дійсності мас-медіа; демократизацію публіцистичного стилю і розширення нормативних меж мови масової комунікації; В«американізаціїВ» мови ЗМІ; слідування мовної моді; свідомий відхід від літературно-мовної норми. У зв'язку з цим особливо гостро постає питання про формування високої інформаційно-мовної культури в суспільстві, про збереження національних мовних традицій і культури мовлення. Національний російську мову як систему можна розбити на підгрупи (див. схему № 1):
російську мову алфавіт кирилиця
Схема № 1
В
Усі дослідники мови підтверджують, що російськомовне співтовариство переживає час різкої активізації жаргону (арго, сленгу). Жаргонізми переповнюють мова людей, ЗМІ, художню літературу. Цей процес часто називають варварізаціей. Тобто з'являється потреба в нових словах, оскільки з'являються нові реалії і поняття. Крім того, варварізація, як правило, супроводжує вкрай нестабільні періоди в житті суспільства. Йде інтенсивний і невпорядкований пошук засобів вираження. Нестабільність мови відображає н...