измов утворено даним способом. До них можна віднести наступні:
Стрижений хлопчик, ластівка хлопчик, дівчинка хлопчик (В«Ти так багато значиш в моїй біографії тонкої,// ​​у всіх моїх п'янках ти будеш останньої заначкою,// ​​затягнуло небо Москви діфтерітной плівкою ://мій стрижений хлопчик,// ​​мій ластівка хлопчик,// ​​мій дівчинка хлопчик. В») (М.Авіс). Автор таким підбором окказионализмов хоче показати, що даний образ займає важливе місце в житті ліричної героїні. Агніябарто (Агнія + Барто) (В«І скоро буду я, як Пушкін,// ​​той, Євген,// ​​Як Агніябарто, як Пастернак В»). Тут, мабуть, автор використовував даний спосіб через часте вживання імені разом з прізвищем письменниці, що призвело до зрощення. Отмячапогібнет (В«Хто до нас з м'ячем прийде// від м'яча загине// Ось про це сонет -// отмячапогібнет В»), менянет (мене + немає), отчегонет (від чого + Немає) (В«Отчого мені в цьому житті щастя немає,// ​​Дуже простий відповідь.// Мене в цій життю немає -// менянет ... В»(В« Отчегонет В») (Л.Іванов).
Контамінація і междусловних накладення
У сфері окказионального словотворення діє спосіб об'єднання основ (або слів) в одне нове слово. У результаті цього утворюються слова з унікальною структурою. Унікальні структури ИАН виникають в наступних випадках:
1 . При накладенні кінця першої основи і омонимичности початку другої основи двох самостійних слів. Н.А.Янко - Трініцкая дане явище називає междусловних накладенням. (Янко - Трініцкая 1972: 254). p> Авторський неологізм люblues представлений у вірші М.Лебедевой В«Сестринський лю blues В». Цікаво освіта даного окказіоналізма: blues - як музичний жанр накладається на російське слово В«люблюВ» і вносить значення В«люблю блюз В». Спосіб утворення даного неологізму, на наш погляд, можна розглядати як междусловних накладення.
2. При проникненні першої частини одного слова в інше і витіснення з цього іншого слова його початку. Дане явище називають контамінацією: Стіхляндія, стихира, Стіхонія (В«У безкрайню країну - країну Стіхонія, Стихири, Стіхляндія ... В») (вірш + Яп | Онія, вірш + Сиб | ірь, вірш + Фін | ляндія) (Л.Іванов). Дані авторські неологізми ви-ражают бескрайность можливостей, наданих словотворчістю.
Любвемобільность (любвеобильность + Мобільність) В«І не терзає підозра, що з вітром ми ще повоя// Любвемобільность - Виклик вереску всіх гальм ...// Я з них зриваюся ... В»(М.Авіс). Даний авторський неологізм показує якість любові, зараз любов стала мобільною.
Р.Ю.Намітокова абсолютно справедливо бачить відмінність між першим і другим способом у відкритому (при накладенні) і прихованому (при контамінації) присутності двох основ, що беруть участь в освіті та формуванні значення окказіоналізма (Намітокова 1986:118). Це, на нашу думку, дійсно є важливим критерієм, дифференцирующим накладення і контамінації. При накладенні в окказионализмов матеріально присутні два кореня, при контамінації - Один. p> Тмезіс.
Специфічним, власне окказіональним способом освіти ИАН у поетичному мовленні можна визнати таке явище, як вторгнення аффикса всередину слова. Це явище Р.Ю.Намітокова також називає тмезісом.
У нашому матеріалі зустрілися наступні приклади тмезіса: В«Обернись - і на вихід, ти, Сті хитро творіння!// Де, як пісня і голос, твій зіницю, мій приціл В»(С.Янишев). Тут явно виражена авторська іронія; образ, створений автором у даному вірші, хитрий, про що говорить звернення автора до нього: В«ти, Стіхітротвореніе!В» (хитре віршоване творіння). В«Так і проживеш, очікуючи все життя своє за МРІЯ Тельнов щастя, але так і несосто Яв шееся ... В»(Л.Сергеева). Графічне виділення сегменту всередині слова є функціонально значущим. Так автор привертає увагу до головної думки, акцентуючи увагу читача на ній. У даних окказионализмов графічно виділені слова В«мріяВ» і В«яваВ», що має привернути увагу читача до найбільш значущою частини слова. Автор показує їх противопоставленность, хоче довести до читача думка про нездійсненності мрії в такій реальності.
Чресступенчатое освіта
Тут представлений наступний індивідуально - авторський неологізм: наплевательніца (наплювати - наплеватель - наплевательніца) (В«Наприклад, чоловікові і жінці, прихильникові суворої поезії і наплевательніце на канони В») (Л.Сергеева). Авторський неологізм наплевательніца висловлює байдужість жінок. Це підкреслюється контекстом, де вона протиставлена ​​чоловікові - В«прихильникові суворої поезії В».
Відзначаючи тенденцію сучасної поетичного мовлення, слід сказати про участь іншомовних вкраплень в освіті авторських неологізмів.
Найчастіше авторські неологізми з англійськими вкрапленнями мають іронічний відтінок. Про це говорить С.С. Ізюмська: В«Найбільш вживаним способом створення комічного ефекту є навмисне з'єднання споконвічно російських ...