Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Лікарські препарати з "балакучими" назвами в сучасному вживанні

Реферат Лікарські препарати з "балакучими" назвами в сучасному вживанні





В«циклинВ» (від грецького слова В«киклосВ» - коло, цикл) вказує на його приналежність до антибіотиків групи тетрацикліну (його молекула являє собою чотири конденсованих циклу): доксициклін, метациклін. Словотворчий елемент В«сульфаВ» (від латинського слова В«сульфурВ» - сірка) обов'язково присутній у назвах препаратів, що відносяться до протиінфекційною сульфаніламідам (з хімічної точки зору вони представля ють собою ароматичні сполуки, що містять амідну NH 2 і сульфанільную SO 2 групи: сульфадимезин, сульфазин, норсульфазол. А елемент В« ти (о) В»(від давньогрецького словаВ« тион В»- сірка) вказує на наявність в препараті елемента сірки: тіамін (вітамін В I ).

До групи aанаболіческіх (від грецького слова В«анаболеВ» - підйом) стероїдів відносяться препарати, у назві яких є стандартний елемент В«болВ»: нероболил, ретаболіл, неробол.

Словотворчий елемент В«ЕстреВ» (від грецького слова В«естросВ» - пристрасть), присутній у назві препарату, вказує на наявність у його складі жіночих статевих гормонів: Синестрол, діместрол, естрадіол. А елемент В«андрВ» (від грецького слова В«андросВ» - чоловік) свідчить про вміст у препараті чоловічих статевих гормонів: метан-дрен, андрофорт. p align="justify"> У зв'язку з тим, що назви багатьох лікарських препаратів прийшли до нас з грецької та латинської мови, виникає проблема розуміння даних назв. Адже в нашій країні грецьку мову знає мізерний відсоток населення. Латинська ж мова, у свою чергу, знають лікарі та лінгвісти. Для більшого відсотка населення назви, які прийшли з іншомовних мов, залишаються незрозумілими. Тому в процесі створення найменування лікарського препарату виробники намагаються виключати спеціальну лексику з рекламного мікротексту. Це пояснюється, в першу чергу, призначенням рекламованого препарату. В основному це лікарські засоби спазмолітичної дії, ліки від болю в горлі і від нежитю, тобто ті препарати, для придбання яких наявність рецептів необов'язково, а достатня лише консультація лікуючого лікаря. Це, так звані, препарати масового або широкого вжитку. p align="justify"> Отже, в рекламі таких препаратів рекламодавець обмежується використанням тільки загальновживаної лексики. Таким чином, можна перерахувати функції, що їх загальновживаною лексикою в мікротекст реклами ліків:

В· забезпечує доступність на самому примітивному рівні, не навантажуючи текст навіть найпростішими назвами захворювань;

В· увазі вказівку на широке застосування препарату;

В· вказує на безпеку і нешкідливість препарату.


1.2 Реклама та фарма...


Назад | сторінка 4 з 16 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Слова грецького і латинського походження в російській мові 18 століття
  • Реферат на тему: Аналіз лікарських препаратів і лікарських форм, що містять п-амінобензосуль ...
  • Реферат на тему: Маркетингове дослідження з поглибленим товарознавчим аналізом товарів на ос ...
  • Реферат на тему: Товарознавчий аналіз лікарського препарату "Тридерм"
  • Реферат на тему: Технологія виробництва лікарського препарату "Цефазолін-КМП"