2008 р. на додаток до тесту на рівень знання путунхуа експериментально введений аналогічний іспит, перевіряючий рівень знання ієрогліфічноїписемності
Висновок
Таким чином, в Китаї нарівні з офіційною мовою путунхуа існує величезна безліч діалектів, що вкрай ускладнює процеси взаємодії між китайцями з різних частин країни. У цих умовах єдиним універсальним засобом загального порозуміння є ієрогліфічна писемність, бо ієрогліф завжди висловлює одне і те ж конкретне лексичне значення або відображає певне семантичне поле, як би він не вимовляв в тому чи іншому діалекті. Ось чому багато китайські кінофільми супроводжуються ієрогліфічними титрами. Титри використовуються також у телевізійних програмах, особливо, якщо в них беруть участь носії діалектів. На різного роду форумах, де передбачається виступи доповідачів, всі учасники обов'язково отримують письмові тексти виступів і невідривно стежать за текстом під час виступів. Уряд КНР багато років приймає активні заходи щодо поліпшення мовної ситуації в країні, проте на сьогоднішній день використання в Китаї єдиної мови здається майже неможливим. br/>
Список використаних джерел
1. П.Є. Скачков. Бібліографія Китаю. М., 1960. p>. В.Г. Дацишен. Історія вивчення китайської мови в Російській імперії. Красноярськ, 2002. p>. Вікіпедія - вільна енциклопедія [Електронний ресурс] - Режим доступу: