милися два підході у вівченні онімів-ВЛАСНА назв. Перший про єднував вчених, Які вікорістовувалі онімі як історичне джерело. Другий - вчених-філологів, котрі вікорістовувалі онімі в дослідженнях з історії мови. Тому в історичній науці ономастика вважається спеціальною історічною дісціпліною, яка вівчає онімі як історичне джерело. У філології ономастика - частина лінгвістікі, дослідницький про єкт історіків мови. Таким чином, в онімі розділяються форма власної назви та ее конкретній Зміст. Вивчення лексічної форми власної назви займається філологія. У свою черго вивченості ее конкретного змісту и его Тлумачення опікується історична наука.
ономастичної материал БУВ використаних при створенні Граматик слів янських мов, зокрема: ніжньолужіцької граматики Е. Муки (Лейпціг, 1891), праці А. Соболевського «Лекції з історії російської мови» (К., 1927), «Історічної граматики чеської мови» Я. Гебауер (Прага, 1898) ТОЩО.
Розвиток ономастики як Наукової дісціпліні можна умовно розділіті на три етапи. Перший етап - це так кличуть входити «доакадемічна доба», коли створюються Перші словники ВЛАСНА імен и з являються наукові розвідкі Із зазначеної проблематики. Цею Период чати до середини ХІХ ст. Другий етап охоплює другу половину ХІХ ст.- Першу половину ХХ ст., Коли з являються академічні філологічні Дослідження з ономастики. І Нарешті, Третій етап (друга половина ХХ ст. - Качан ХХІ ст.), Коли ономастічні Дослідження здійснюються поряд Із філологамі и спеціалістами-історікамі.
Перші ономастічні розвідкі з явилися ще тоді, коли в «Повісті минулих літ» Нестор намагався Дізнатись «... звідки пішла Руська земля». У Першу Черга, ВІН з ясовує етімологію назви століці Русі - Києва и у зв язку з ЦІМ наводити легенду про Кия, Щека, Хорива та їх сестру Либідь. Далі ВІН наводити дані про походження назв Деяк літопісніх племен и досліджує походження назви всієї держави - «Русь».
У Период Київської Русі потреба зрозуміті історичний Зміст географічних и етнічніх назв, а такоже імен людей прізвела до появи в писемна джерелах чисельно прікладів Тлумачення імен. У 1289 р. у Новгороді для єпіскопа Климента БУВ Створений перший на Русі словник ВЛАСНА імен людей. Найдавнішімі Українськими Словниками вважаються «Лексис з толкованієм словесних мов просто» (середина ХVІ ст.), «Лексис» Лаврентія Зізанія (1596). У середіні ХVІІ ст. Стефаній Славінецькій УКЛА «Лексикон латинський», де початково мовою булу латина, однак у перекладній частіні, крім церковнослов янських термінів, вжіваються ї Українські слова. У 1627 р. у Києві Памва Беринда видав «Лексикон словеноросскій імен тлумачення», в якому спробував з ясувати походження й етімологію імен людей. І позбав в ХІХ ст. наука про Власні імена увійшла в коло ДОСЛІДЖЕНЬ лінгвістікі.
Одним Із дере в Україні розпочав ономастічні Дослідження відомій український слів янознавець Я. Головацький (1814-1888). Пояснення ВЛАСНА імен и географічних назв Західної України вчений подавши у історико-етнографічніх працях: «Велика Хорватія або Галицько-Карпатська Русь» (1841), «Поділ годині у русинів», «Нарис Старославянського баснословием або Міфологія» (1866) та ін. Найбільшу уваг Дослідник пріділів ономастічній проблематіці в передмові до праці «Народні пісні Галицької та Угорської Русі», віданої в 1878 р. у Москві, та в Останній фундаментальній праці «георгафічний словар західнослов'янських...