План
Розділ 1. Власні назви як про єкт современного мовознавства
1.1 Поняття ВЛАСНА назв та їх різновиди
1.2 Особливості транскодування англійськіх онімів українською мовою
1.3 Складнощі перекладу англійськіх ВЛАСНА назв та Способи їх відтворення українською мовою
Розділ 2. Відтворення англійськіх ВЛАСНА назв українською мовою на матеріалі творів художньої літератури
2.1 Елементи перекладацької стратегії относительно відтворення ВЛАСНА імен та назв на матеріалі роману Дж. Роулінг Гаррі Поттер та філософський камінь
Висновок
Список використаних джерел
Розділ 1. Власні назви як про єкт современного мовознавства
1.1 Поняття ВЛАСНА назв та їх різновиди
У наш Динамічний годину в условиях Розширення міжнародніх зв язків та обміну інформацією, розвівається перекладознавство и зростають вимоги до якості перекладу. Важлива місце посідає переклад ВЛАСНА назв, Які є невід ємною Частинами будь-якої Сфера діяльності.
За визначенням В. Виноградова, Власні назви (онімі) - це слова, что назівають Дійсний чі вігаданій про єкт, особу чи місцевість єдину в своєму роді [8, с.150]. М. Кочерган Зазначає, что Власні назви, На Відміну Від загально, службовець для віділення названого ними про єкта з низькі подібніх, его індівідуалізації та ідентіфікації [23, с.186]; и предлагает таку класіфікацію ВЛАСНА назв:
) антропонімі - імена людей;
) топонімі - географічні назви;
) теонімі - назви божеств;
) зоонімі - клички тварин;
) астронімі - назви небесних тіл;
) космонімі - назви зон космічного простору и Сузір їв;
) хрононімі ( квазівласні імена ) - назви відрізків годині, пов язані з історічнімі подіямі;
) ідеонімі - назви про єктів духовної культури;
) хрематонімі - назви про єктів матеріальної культури;
) ергонімі - назви про єднань людей: товаріства, организации ТОЩО;
) гідронімі - назви водойміщ (річки, озера, моря, болота);
) етнонімі - назви народів, етнічніх груп [23, с.187].
На мнение Д. Шмельова, основним аспектом РОЗГЛЯДУ природи найменування лексічнімі Одиниця є лінгвосеміотічній, что ґрунтується на Наступний теоретичністю положеннях:
) природна мова є знакова система особливого роду з подвійною структурацією ее одиниць и Із дворазовім їх Позначення - у сістемі номінатівніх ЗАСОБІВ (Первін зазначені) и в якості або в складі предикативних одиниць у мові (вторинно зазначені);
) Людський мова як складення матеріально-Ідеальне Утворення поєднує у Собі Стосовно про єктівної дійсності сімултану властівість Позначення ї відбіття;
) психо-фізіологічною основою репрезентації про єктівної дійсності словами є друга сигнальна система дійсності [41].
Акти прямої (первинної) номінації помощью слів прімітні тім, что смороду одночасно сполучені з опредмечування ЛЮДИНОЮ про єктівного світу, з усіма етап его суспільного досвіду й трудовою діяльністю, з віділенням и узагальненням необхідного ї істотного в предметі пізнання.
У гносеологічному аспекті пряма лексічна номінація є всегда процес перетворювання Фактів дійсності в знаки й надбання людей путем превращение Фактів дійсності у факти системи мови, у значення ї категорії, что відбівають Суспільний досвід носіїв мови.
Становлення найменування будь-которого типом (Елементарна Первін й - просте, Складення, складення однослівне або декількаслівне найменування ї т.д.) сполучено Із процесом знакоутворювання.
Власні назви, хоча й зараховуються в розряд повнозначніх лексічніх знаків, однак різко протистоять останнім як за своим значенням, так и по сфере ї ОБСЯГИ Функціонування, займаючі періферійне положення в лексіці будь-якої мови. За характером знакового значення, за сфере Функціонування ї Функції індівідуалізації Власні імена можна назваті лексічно неповноціннімі, збітковімі.
О. Кирилович Зазначає, если среди іменніків конкретні ЗАГАЛЬНІ імена є центральною семантичності Категорією, то це самє того, что смороду володіють двома здатностямі: значіті (signifier) ??i позначаті (designer), у них є Певний семантичний Зміст, и в тій же година смороду застосовні до реальних про єктів. Загальні імена мают повну семантичності структуру [24, с.252]. Власні назви, на протівагу Загально, обмежуються однією...