Крім того, на судь не виявилося і свідЬтелей, які б могли підтвердити жорстокість мачіхі, - Мачихіна биття. [С. 297]
[Т. 26, с. 97]
Крім того, на судь не виявилося / та / свідЬтелей, які б могли підтвердити жорстокість мачіхі, Мачихіна биття. [Там же, л. 222] від себе гілки для щеплення, сполучаючись з ними душею і духом, навчаючись у них і навчаючи їх, і так до тих пір, коли людство, заповнити світовий спілкуванням народів до загальної єдності, як велике і чудове древо, осінить собою щасливу землю » [Достоєвський, 1972-1990; т. 25, с. 100]. Після рядків «навчаючись у них і навчаючи їх» слід пауза, яка вказує на логічне завершення думки у вигляді резюме, підсумку: «і так до тих пір.», - Відокремленого від основної частини висловлювання знаком тире. Безумовно, цей знак, пропущений у пресі, необхідно відновлювати в дефінітивний тексті. Причина пропуску досить типова - розташування запису: тире опиняється в самому кінці рядка (див. приклад 1 в табл.).
У рукописі оповідання «Сон смішної людини» (приклад 2) досить багато синтаксичних конструкцій, що підкреслюють емоційний стан героя, який проходить перед читачем шлях від гріха до прозріння і набуття істини - шлях, позначений автором як переживання, як екзистенціальний досвід. Використання тире тут не у всіх випадках відповідає пунктуаційної нормі, але завжди - поетиці образу. Так, пропозиція «Після сну мого втратив слова» (варіант друкованого тексту) нормативно. Але в авторському тексті, як бачимо, записано інакше: «Після мого сну - втратив слова», - і тире тут не тільки є вказівкою на пропущене підмет, а й виконує експресивну функцію, посилюючи значення побаченого героєм сну (часто слово «сон» автор записує з великої літери, що не відображене в пресі).
У прикладах 3-6 знак тире в рукописі також відокремлює основну частину від ударної кінцівки висловлювання. Смислова структура кожної фрази така: теза - логічний висновок (оголошення було б безцеремонним, і - чому ж не назвати причину; природа наша така, що нам би тільки вилаятися - так тим і покінчити), теза - додаткова характеристика у формі визначення (повинно було розлучитися безліч людей обійдених, забутих ... - і досади; я отримую) безліч листів - і всі підписані). В останньому випадку союз «і» спочатку (у першому шарі записи в чорновому автографі) був відсутній [см.: РДБ, ф. 93, I. 2. 12, л. 121], але його поява не скасовує необхідність використання тире, якщо врахувати, що тут тире також експресивно: автор говорить про анонімні лайливих листах, не дуже-то стримуючи свої емоції. Тире, таким чином, слід відновлювати в авторському тексті як фактор стилю, інтонації, логіки судження. Схожий випадок показаний в прикладі 16 (див. табл.): Пам'ятаєте, як ми раптом з'явилися за Балканами і - оніміли від обурення. Тут тире передає значення несподіванки, невідповідності очікуваного та реального (мова про те, що прийшли рятувати Болгарію від турків російські волонтери очікували побачити занепад і розорення, а виявилося, що побут «гноблених» не в усьому відповідає цим уявленням). Пропуск знака у пресі в прикладах 6 і 16 пояснюється місцем розташування записи на сторінці - тире знаходиться в самому кінці рядка і могло бути попросту не помічено при наборі тексту.
Іноді тире вживається при смисловому повторі-узагальненні - як у прикладі 7, де на початку пропозиції заявлена ??частина тези (в наш час.), По...