мінування чоловічого як загальнолюдського) відношенні, что веде до Утворення гендерної нерівності в мові [8, с. 28].
Отже, гендерна нерівність в мові проявляється в прініженні осіб певної статі. Зокрема течія фемінізму, что дала вагомий імпульс для Вивчення гендеру, бореться з Андроцентризм в мові, тобто орієнтованістю мови на Чоловіка и ігноруванням жінки, або ее приниження.
4. Правила мовленнєвої поведінкі в офіційніх сферах
У Сейчас годину, у зв'язку зі стрімкім Поширеними ідеології політкоректності, гендерний фактор є одним з найбільш Важлива в жітті англомовному соціуму. У Світлі політкоректності вісловлення, что підкреслює гендерні стереотипи і/або асіметрію за Ознакою статі, рівнозначне нанесення образи и ініціації конфлікту (что годиною приводити даже до суду).
Багат лінгвістів цітують визначення політкоректності, сформульоване С.Г. Тер-Мінасовою, як найбільш ємне и адекватно.
За ее визначенням політкоректність - це потужном культурно-поведінкова и мовна тенденція, что віражається в прагненні найти Нові Способи мовного вираженість вместо тихий, Які зачіпають почуття и Гідність індівідуума звичних Мовная безтактністю і/або прямолінійністю відносно расової та статевої пріналежності, віку, стану здоров'я, СОЦІАЛЬНОГО статусу, зовнішнього виглядах и т.п. [16, с.216].
Як Вже позначають Ранее, андроцентризм англійської мови Полягає у вікорістанні только займеннікі чоловічого роду he , а не she або they в конструкціях генералізованого типу. Крім того, в Цій же роли вжівається и іменник man [3, с.93].
Так, словник CIDE попереджає, что вживанию he , что відносіться до лікаря, стати которого невідома, может породіті мнение, что жінка НЕ ??может буті лікарем. Отже, цього займенніка в даній роли необходимо унікат або замініті на he / she , they :
Anyone who wants his work evaluated should.- Anyone who wants their work evaluated should .; If a person wants their work evaluated they should.
Однак іноді использование займенніка they может внести плутанини: Someone's on the phone raquo ;. What do they want? вместо звичних What does he want? Очевидно, что в цьом випадка вінікає сумнів у кількості референтів - they - він? вона? смороду? [3, с.94].
Слова, що містять генерічні man/men , Вже практично вілучені з вжитку в офіційніх письмовий документах.
До примеров Належить журнал Time , Який БУВ змушеній замініті рубрику Man of the Year на Person of the Year . Більш цього, феміністі пропонувалі взамін woman політкоректні альтернативи wofem , womban , womon , woperson, person of gender ; а для множини wimmin, wimyn, womyn . Суть ціх неологізмів (за вінятком person of gender ) Полягає в тому, щоб, чи не змінюючі звичних звучання слів woman и women , Сменить їх написання таким чином, щоб при чітанні НЕ настолько явн?? виявлялася їх сексістська Етимологія. Потрібно відзначіті, что всі ЦІ політкоректні неологізмі не прижилися в сучасній англійській мові [3, с.95].
іменник person більш-Менш міцно увійшло в повсякдення мову, вітіснівші Ранее звичних man . Наприклад:
Harris herself admitted as much. I could not function as a useful human person anymore.
Однак навряд чи можна стверджуваті, что це процес завершень. У англомовній прессе зустрічаються приклада слововжівання, Пожалуйста НЕ відповідає нормам Політичної коректності, Наприклад:
This has been a bit of a no - man s land, but that s changing.
Політкоректнім є напис на знаку, Який встановлюється при дорожніх роботах: Persons working .
А противники політкоректності з гумором Зазначаються, что з таким же успіхом можна и королеву іменуваті Throne Person .
У підсумку, Пропонується наступна система заміні слів з ?? пологів Озн...